Красивый для двух поколений дом с садом и прудом для купания Líšnice недалеко от Праги. Очень энергоэффективный. Сауна и двойной гараж. Прямая окрестности всемирно известного теннисиста. Цены восемь миль. крон.
Контактная информация: Ing.Tereza Michalová, +420 777 650 865, Blue House
Krásný dvougenerační důlm se zahradou a koupacím jezírkem, nacházející se v Líšnici u Prahy. Dvougaráž a sauna uvnitř objektu. Energtický úsporný systém tepelných čerpadel.
Cena: 8 mil. Kč
Kontaktní osoba: Ing.Tereza Michalová, +420 777 650 865, Blue House
Beautiful family house with a garden and a swimming pond, located in Líšnice near Prague. Double garage and sauna inside the building. Energy-efficient heat pump system.
Price: 8 mil. CZK
Contact person: Ing.Tereza Michalova, +420 777 650 865, Blue House
Ребят, вы чего? Даже рекламное объявление не удосужились поправить?
P.S. Если что, то это обращение не к ТС, а к Администрации.
Вы о чем?
(к администрации стоит обращаться в личку).
Вы о чем?
О том, что объявление не возможно читать... ;)
Задавайте вопросы автору, пожалуйста, если они есть.
Ну как правило администрация сайта ответственности за ошибки в объявлениях не несет, вроде как)) Но читать да, сложновато..
А ни пани Тереза ли этот текст переводила с чешского на русский через Гугл- переводчик? Тогда понятно, почему так)
Да гугл мне кажется лучше переведет. Мне вот все покоя не дает как в оригинале звучит фраза про теннисиста. Это что ж оно так перевело :)
Я подумала, что это стебет кто-то. Перечитала дважды, меня это повесило, разве простое объявление о продаже дома могло быть поднять настроение! Переводчику филологическую премию за усердие!
))) ооо, Вы не представляете на что способен Гугл. Хотя явно человек или не читал, что перевел или по — русски ни бум-бум))
Даа, теннисист заинтриговал очень)))
Согласна с вами, размещая объявление на русскоязычном сайте, стоило бы уделить чуть больше внимания языку. А то действительно, как гуглом с китайского.
Про поколения тоже не совсем ясно) Это про этажи?
Нет, не этажи вроде.
Я, кстати, тоже не знаю что по чешски означает «dvougenerační». Типа из двух строений?
Для двух поколений.
Ну... как оно дословно переводится я понимаю. Но у нас же нет такого понятия. У нас и по 2-3 поколения могут жить в однушке :) Т.е. я правильно понимаю два независимых помещения, объединенных под одной крышей?
Не комнаты, квартиры. Двухэтажный дом имеет отдельную квартиру 1 + 1
Значит я правильно понял. Под отдельным помещением я как раз и имел в виду не комнату, а нечто, похожее на квартиру. Оказывается еще и кухня должна быть отдельная. Спасибо за разъяснение.
Спасибо за ваше терпение. Hа http://bhouse.cz вы вы можете увидеть больше фотографий.
Спасибо за помощь.В доме есть две квартиры, каждая из которых оснащена собственной кухней и ванной комнатой.
Под окрестностями теннисиста наверное понимается место его рождения ну или дача, где он бывает наездами раз в 1 год ). Все всемирно известные теннисисты селятся в Монако.
Здравствуйте, извините за мой русский язык от Google.
Против завершает новый дом Томáš Бердых.
Blanka Varma (владельца)