Пишу работу и очень нужны примеры фраз на смешанном языке. Не обязательно чешско-русские, а совершенно любые. Буду очень благодарна!
Вход
Email
Пароль
Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Мама, пойдем в магазин. Я хочу купить суфганию (пончик на иврите)
Туда не пойдем! Нам ведь нужно имина ( направо на иврите)
Надеюсь, я правильно поняла вашу просьбу) а вообще таких примеров может быть масса, особенно у детей из двуязычных семей. Хотя я своего постоянно пора вряд и не разрушаю мешать языки
Именно это, спасибо :)
Пойти на прохазку, намаж мне помазанку на рохлик — чешский.
Ты самая страхотная булка из всех, которых я видел!(страхотная булка-красивая невеста по болгарски)
Вот это да!!! :))) страхотная булка! Здорово, спс
У нас на болгарском много подобного)) попробую дома найти блокнот, где я записывала все, что крестник выдавал)) а пока то, что помню:
Знакомит свою подружку с сестрой «Света, посмотри! Это моя любимая кака!» (Кака-старшая сестра)
Прибегает с улицы весь чумазый и выдает «Аня, меня надо помыть, а то я в кал упал!» (Кал-это всего лишь грязь)))))
Мы сегодня были в горЕ, собирали там ягодки! (Гора это лес)
Когда мы переедем в новую квартиру, у меня будет своя стая! (Стая-комната)
Я люблю свою майку!(майка-мама)
Вот это да! Даже предположить не могла, что болгарский — такой весёлый язык :)
Мне и нужна эта масса примеров :) чем больше, тем пестрее будет дипломная
Качена говорит кря-кря. Сядем в ауто и поедем на машине.
Мама, мне тётя учителка не дала сегодня бом-бомы (bonbóny)
:)
Наше самое распространенное, школьное :-)
Мама, пани учителка нам сегодня рассказывала...
Сначала пани выхователка читала нам книгу, а потом мы рисовали образек по книге.
А что у меня сегодня на свачину?
Супер! Спасибо, девочки! Все напишу :)
Мам, а блинчик — от слова «блинкать»?
Когда мы будем essen/кушать.
Мам, ты маш стакан с Крушовице, а я без картинки!
Говори по-русски!
А я не знаю, как по-русски «крушовице».
:)))))) улыбнуло!
Сын подруги:
« -Сейчас возьму куртку, и иду!
- Не возьму, а одену.
- Хорошо, одену куртку. Мам, ты скоро?
- Возьму сумку и иду.
- Мама, не возьму, а одену!»
Ещё смешанное по конструкции:
Кира (9 лет)
- Дашь мне, пожалуйста, хлеб?
- Кира, «дашь» — вопросительное предложение, «пожалуйста» — повелительное. Эти два слова вместе не могут быть в одном предложении. Или «Дашь мне хлеб?» или «Дай, пожалуйста».
- Дай хлеб!
- А где «пожалуйста»?
- Дашь мне, пожалуйста, хлеб? (почти бесконечная история :))
- Я приехала автобусом!
- Не автобусом, а на автобусе.
Назавтра звонит после школы:
- Я не поеду домой на автобусе, я на пешке.
- На чём????
- Ну пешком же неправильно!
извините, буду противной — а как это «назавтра»? в мои времена такое слово не использовалось.
Забавно, что из всего списка диких миксов фраз (я тоже противная, я не терплю смешивания совершенно) вы зацепились именно за редкое, но очень русское слово:))
Извините, тоже буду противной. Загляните в словарь http://m.gramota.ru/?action=dic&word=%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D1%82%D1%80%D0%B0
Моя говорит: подожди на меня (počkej na mně по-чешски), пани кухаржка, пани продавачка, пани учителка в русском употребляет.
Хочу сподяры! Мам, я мам тогле это. Запни мне эту фиговину(застёжки у шлема).
Прочитав, комментарии, мне вот сразу подумалось о том, что взрослые (хотя бы здесь же на форуме) выдают не менее интересные смешанные фразы)) Или Вам только детские фразы нужны?:)))
Это правда, на самом деле) Я студентка, и когда с русскими однокурсниками переписываемся — очень часто чешские слова вставляем, особенно, когда дело касается учебы. И такой микс выходит))
Мама, я сегодня накамарадилась с новой холчичкой.
13-летний сын друзей:
-Мам, можно я буду спать у друга?
-Нет!
-Мам, ну разреши ПЕРЕСПАТЬ!
(по чешской традиции — přespat u kamaráda)
))))))))))))))))))
Мама, бетонка мешала едит
:) Напомнило: це ментовоз :)
)))