Милые мамы. Достала в нагрузку при закупке вещей для еще не родившихся девченок нечто. Что это — не знаю. и как это использовать тоже. Опознаете?
Опознание
Вход
Email
Пароль
Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Это контейнер для хранения соски )
Спасибо! ну вот видите, а я дура 30 минут крутила в руках, открывала — закрывала.... и ведь в голову даже не закралось.
У всех случается ) сейчас так много всего, что не разберешь )))
интересно, а для двойняшек, наверное, 2 таких надо?
да, лучше 2.
многие соски идут с колпачками, тогда контейнер без надобности, и не факт что Ваши девочки будут соски сосать..мои дети к соскам интереса не проявляли и не проявляют, так что заранее покупать не стоит
я не покупаал. досталось в нагрузку к коляскам. к тому дали мобил. и кучу всяких разностей. пани хотела избавиться сразу от всего
Какую коляску в итоге купили?
коласку купили не знаю как называетса. двойную конечно. вроде в 80 см долзна везде пройти. купили коласку, сидачий спортяк, 4 автокресла, 2 седяче-лезачих креслица. и кучу всего. за один раз и не заморачивалис.
«достала в нагрузку»..(( в недавнем посте у девушки в списке нужных вещей для ребенка какие-то салфетки «для урывания» . Кажется в последнее время, что не понимаю куда попала. Все понимаю, живем, погруженные в неродной язык. Но надо же как-то стараться хоть немного сохранять свой! И пусть меня заминусуют..
всегда думала, что выражение «в нагрузку» пришло в русский язык из суровых 80х, когда покупали какую то вещь (нужную), а «в нагрузку» вам давали другую вещь (не нужную). Возможно в Вашем регионе этого не было (хотя опять же Вас еще в те годы и не было). Зато в суровой Сибири 80-90 года проходили значительно интересней. И в том, что я написала только 2 слова из чешского языка — мобил (в связи с тем, что я не знаю аналога в русском) и пани. Все остальное из МОЕГО родного. С уважением и пр. и пр.
И слова «достала» из родного? ну тогда реально извините.. наверно я не права, и подумала, что вы имели ввиду «получила».
и слово «достала» тоже. причем в нескольких смыслах. в каких — догадайтесь сама.
и именно поэтому ко мне «догадайтесь сами» пожалуйста, а не «сама») так как мне тоже не 13 лет. Все это тоже чехизмы
http://www.vedu.ru/expdic/40397/
ну «в нагрузку» есть в русском языке как раз:)
я думаю, смутило слово «достала», т.к. если уж по-русски, то правильнее было бы «получила в нагрузку», например))
Достать можно например книгу с полки или звезду с неба, ну или достать рукой до потолка))
http://www.vedu.ru/expdic/40397/
Ну так я об этом как раз и написала))))
спасибо) раньше мотоциклы-шубы доставали, а теперь детей..)) мозг, видимо, плавится) но за комплимент тоже спасибо, я родилась в 82 г
это далеко не комплимент. это реальность.
http://www.ozhegov.com/words/7668.shtml Надеюсь Ожегов для Вас что то значит. см. п2
Я уже извинилась и поблагодарила. Искренне.