Дорогие люди, обращаюсь к вам с вопросом, потому что не очень понимаю, как действовать дальше.
Ситуация выглядит так. Вчера муж поехал за свидетельством о рождении сына. Позвонил мне, — сказал, что для получения нужно мое свидетельство о рождении, потому что необходимо отчество. Я удивилась, потому что в случае с дочкой ничего подобного от меня не хотели. Во всех документах, которые у мужа были с собой — свидетельство о браке, мой паспорт, ПМЖ, дочкино свидетельство о рождении — мое имя написано абсолютно идентично — Alena Boika — без отчества. У меня гражданство Беларуси, где два государственных языка, и этот транслит сделан с белорусского. НО я родилась в СССР, и в моем свидетельстве о рождении я записана на русском как Бойко Елена Владимировна. Я была уверена, что груды документов, которые были предоставлены тете в матрике, будет достаточно, чтобы ее убедить, как все-таки в настоящее время пишется мое имя. Оказалось, что она — эта тетя — решила, что знает лучше. В результате муж привез свидетельство, где я обозначена как Alena Vladimirovna Boika — т.е. имя и фамилия — по-белорусски, а отчество — по-русски. Тете не пришло в голову, что существуют два языка — русский и белорусский, хотя муж пытался ей объяснить ситуацию, показывая страницу в моем паспорте, где имя написано на двух языках. Несмотря на все уговоры, оставить отчество в покое, чиновница сказала а Баба-Яга против, что ей все равно, что там где написано, но вот для нее лично важнее всего свидельство о рождении. И вот что теперь делать?.. Я уже не раз сталкивалась с разной степени проблемами из-за того, что дочка носит фамилию мужа, но хотя бы мое имя было записано корректно. Сейчас боюсь, что при каждом следующем шаге — в страховой и т.д. будут возникать пролемы из-за новой версии моего имени. И вот что делать? Долбить чиновницу, пытаясь объяснить ей то, что она не хочет слушать?.. Или оставить все, как есть и пытаться объяснять в каждом конкретном случае этот нонсенс?
Спасибо за внимание и простите эмоциональный пост (с ярко выраженным элементом досады).
Кафка жив!
Лена, я помню, когда мы на матрике переделывали фамилию дочери, там тетя четко и ясно нам сказала, что они делают свидетельство о рождении на основании заверенного перевода св-ва о браке. Не понимаю, зачем им твое св-во о рождении?
Вот именно! В первом случае — с дочкой — так и было, тем более у нас чешское свидетельство о браке — oddaci list. Вчера она отказалась выдавать без свидетельства, а сегодня выдала это :(( Будь готова ;) Выдают-то в той матрике, к которой привязан роддом...
Да, чем дальше, тем страшнее))) А у тебя св-во о рождении твое переведено?
Да, только в панике я не смогла найти заверенный перевод, но тетенька сказала, что это неважно, он ей не нужен, привозите оригинал — типа «я только посмотрю» — и вот вам результат — 10 поросят )
Пусть муж переговорит с начальником отдела, думаю, тот должен быть более вменяем.
Раньше писалось заявление о собственном желании не указывать отчество, jméno po otci. Хотя все оригинальные свидетельства бывшего СССР переводились на чешский с отчеством. В свидетельстве о рождении ребенка указание отчества опционально. Напишите о своей ситуации на руководство отдела «матрик »в министерство, вам разъяснят.
Спасибо, попробую. Волнуюсь, прежде всего из-за того, что все может затянуться, а в страховую надо до 8 дней после рождения ребенка — это завтра.
Если страховая ВЗП, то они вполне лояльно относятся к задержке, редко кто успевает уложиться в 8 дней.
Да, ВЗП, завтра собираемся туда заехать — объяснить ситуацию, надеюсь на понимание...
Именно Rodni list !! Причем муж ей специально дочкин повез, в придачу к Oddacimu listu и всем остальным документам...
Вот именно! Но она считает, что знает лучше, — типа, раз я «оттуда» — должно быть отчество :(
тоже считаю это самоуправством, нам дочку младшую записали на чешский манер с -ova в конце... Писали заявление, что мы иностранцы и не подходим под их правила. Зачем потом лишняя путаница в документах. Удачно все разрешить!
я была в подобном шоке, когда выходила замуж. В документах матрики действительно решающим является то, как ваше имя написано в свидетельстве о рождении. Мы решали этот вопрос тем способом, что в нашем свидетельстве о браке и родном листе дочери указана познамка, что в паспорте (цестовни доклад) мое имя написано такто... Потому что белорусы почему-то даже имена и фамилии переводят ( в свидетельстве о рождении — русское звучание, в пасспорте — белорусское и без отчества).
еще хотела спросить — свидетельство о браке у вас чешское?
Прочитала Ваши комментарии. Если в вашем чешском свидетельстве о браке указано имя по паспорту, то это неверно. Там должны были написать имя по свидетельству о рождении. Но с другой стороны, свидетельства о браке должно быть достаточно для оформления свидетельства о рождении ребенка. Поэтому, может, боритесь, чтобы не было дальнейшей путаницы. Или в крайнем случае, уговорите на пометку — там есть для этого специальное поле, у меня с этим проблем не возникает.
Дело в том, что в моем официальном переводе свидетельства о рождении как раз указано podle pasu — Alena Boika — и все, никогда не было вопросов, потому во всех док-тах было единообразие, — такая ситуация возникла впервые. Попробуем завтра снова туда ехать — уже всей семьей :)
у меня тоже указано, но все равно для них главным является то, что написано в св-ве.. Мне еще приходилось заявление отдельное писать, чтоб мое имя не записывали Богушевичова.. В любом случае, удачи вам!
Я писала уже в роддоме лежа на кресле пару минут перед родами заявление о том чтоб дочке записали фамилию в мужском роде.так как у нас такая, что тоже сменили бы..и при том на матрике нам об этом не сказали, хорошо что девушка что роды принимала спросила правильно ли все написано.Но с гачками все равно записали в свидетельстве, но внизу сделали отметку что отец пользуется паспортом с именем и фамилией такой как в паспорте(и то он ей пол часа обяснял как она должна там это написать и зачем нам это). Хотя их тоже можно понять, мы ведь не чехи, у них одно написание, у нас другое, мы же тоже бы их фамилии и имена писали бы на своем языке без всяких там гачков:)
у меня до сих пор в свидетельстве о рождении сына стоит мое имя и отчество переведенное в их версии на чешский язык. То бишь, непонятно как. Так и в свидетельстве о браке. Меня поначалу напрягало, но на самом деле не разу ни у кого не возникало вопросом почему так, а не как в загранпаспорте. Поэтому я успокоилась.
О, это обнадеживает!.. Я просто испугалась, что проблемы будут на каждом шагу — и в страховой, и в социальном и пр.... Будем надеяться, спасибо!
Алена, это явно ее произвол, точнее недопонимание. Чиновники на уржадах очень часто бывают некомпетентны. Мне как то объясняли их систему и я поняла откуда ноги растут и теперь понимаю, что надо всегда перепроверять. Пусть Андрей идет к начальнице отдела, т к если оставит, то это может подпортить вам жизнь, хоть и мелочь.
мой последний опыт- выдавали год назад ПМЖ и мое имя написали без чешских долгих знаков и я теперь пишусь Blizkova вместо Blízková. И по сути это другое имя, если придираться, то и фамилии у нас теперь с семьей разные. А так же убрали отчество. Я его поначалу оставила на память, как второе имя, сейчас мне его убрали. Объяснение- по новому закону они обязаны все переписывать в точности с родного паспорта, в моем случае с загранпаспорта РФ, а там, как известно, долгих букв и отчества нет.
Алена, это особенности уржада на Праге 10. Я тоже рожала на Виноградах и тоже просили мое свидетельство. После часового разговора муж сдался и привез им свидетельство, благо было, и благо не попросили чешский заверенный перевод.
Алена, это особенности уржада Праги 10. Я тоже рожала на Виноградах и тоже просили свидетельство. После часового разговора с несколькими тетеньками муж сдался и привез им свидетельство. Благо было и благо не потребовали заверенный чешский перевод.
Милая Алена, вы так не переживайте. Я тоже рожала на Виноградах и свид-ва соответственно получала на Праге 10. У двух детей я записана с отчеством, а фамилия написана на чешский лад, а в паспорте совсем по-другому. Правила у них такие. И боюсь, начальница здесь не поможет, только время зря потратите. Rodný list не очень часто требуется (садики, школы). У меня за 6 лет не возникло ни одного вопроса.
Уточнила у мужа, сказал, что они показывают закон с указанным перечнем документов, и в конце слова: и другие документы, в случае необходимости.
Посмотрела свидетельства обоих детей (дочь регистрировали на Праге 4, сына в Нератовицах): в обоих случаях стоит имя-отчество Olga Valerievna. Потом нынешняя фамилия по мужу, после которой написано rozena и девичья фамилия.
В моем паспорте нет ни отчества, ни девичьей фамилии. В ПМЖ есть девичья, но нет отчества. В свид о браке есть все :) Проблем ни у меня, ни у кого из детей никогда не было.
Девочки, большое спасибо всем за комментарии. Пани уже в отпуске, попробуем что-то сделать, но в целом вы меня успокоили, что мы не одни такие :) Спасибо! и хорошего дня всем! :)
У моей дочки в ее rodném listě указаны родители ( то есть я и муж) с отчеством. У нас так написано в свидетельстве о браке ( Узбекистан) . В заверенном переводе свидетельства о браке указаны наши отчества и в родный лист они вписали. Никаких проблем не возникало пока, тьфу тьфу тьфу
они тут делают что хотят -не буду говорить как исковеркали мое имя в oddaci list- это просто нужно видеть. понаставили хачеков и написали Jevgenija. я уже устала ругаться
Сейчас посмотрела свидетельство о рождении дочки, я там записана с отчеством. Дочке почти три года, никаких проблем пока не возникало.
Странно , а муж у вас чех (если да то тётенька видимо рулит) у меня муж чех когда получал свид на сына моих документов вообще никаких не хотели это в Кладно. Если муж другой нации то незнаю. п.с Что Кафка жив и актуаллен даже сейчас полностью согласна удачи
да, чех, и потому ко всему прочему сына взяли и автоматически прописали по месту жительства мужа (как уточнила тетенька «детей записываем по адресу чешских граждан»), кот. указано в его «обчанке», несмотря на то, что мы везде указывали актуальный адрес, где прописаны я и дочь, и где, собственно, мы живем
Девочки, еще раз всем большое спасибо за все комментарии и поддержку! В страховой вопросов не возникло, на матрику попробуем еще раз в понедельник, но я почти смирилась, особенно почитав, что подобные вещи — собственно, норма. Попробую относиться к этому с юмором :) к тому же вы меня успокоили, что это никак не влияет на разные там «вопросы в учреждениях». Спасибо, всем хорошего дня!
Не расстраивайтесь. Для ребёнка это не имеет значения, для гос. инстанций тоже.
Paní matrikářka на Праге 10 с тяжёлыми своими прибамбасами. Я с ней сталкивалась не по поводу рождения ребёнка, а после получения чешского гражданства, когда решала вопросы выдачи нового чешского свидетельства о рождении, свидетельств о браке и разводе... Все эти бюрократические заморочки у меня затянулись на 5 месяцев и помогли только ответы с моей просьбой о помощи с матрики в Брне.
Ого, понятно!.. Я уже поняла, что это особенности матрики Праги 10. Хорошо, что у Вас все увенчалось успехом, хотя могу себе представить ценой каких нервов!.. Спасибо за комментарий, я, похоже, уже махнула рукой... Нет времени переживать и ездить туда по сто раз...
Ну и правильно сделали, что махнули рукой на то, что не имеет никакого значения в дальнейшем на судьбу ребёнка...
У меня, естественно, всё закончилось хорошо. Нервы были уже настолько на пределе, что paní matrikářka, была счастлива, когда мне с Брно пришли все документы и она меня избавилась))) Получив чешское гражданство, сложив слиб и став полноценной гражданкой ЧР, я заехала на Богдалец, чтобы мне аннулировали ПМЖ, как этого требует закон. А потом я осталась с бумагой о том, что я являюсь гражданкой ЧР, где было указано имя и фамилия, которая, естественно, не соответствовала старому написанию в загранпаспорте и дата рождения... Ни прописки, ни фотографии, ничего вообще не было на этой единственной бумажке.. ) Длилось это все недоразумение почти 5 месяцев... У меня до сих пор, спустя полтора года, часть документов не поменяно на новую фамилию)))