Помогите перевести

Всем доброго дня! Помогите, пожалуйста, перевести фразы.

Hlášení škodní událostí

Náhrada ztráty na výdělku — ušlý výdělek

Posudek o bolestnem

Posudek o zatížení společenského uplatnění

Может, кто работает со страховой в курсе корректного перевода этих терминов. Нужно на украинский, но на русский тоже подойдёт)).

Всем заранее большое спасибо!

IrinkaCZ · 26 января 2023, 08:20
422
Чтобы оставить комментарий, нужно войти или зарегистрироваться

1. Заявление о случившемся, формуляр есть на сайте страховой.

2. Потеря в зарплате (доходе) в связи с случившимся.

3. Справка от врача, где он описывает как вы страдаете, и описывает всю историю болезни.

4. Бумага, в которой описывается, что вы в результате травмы? лишились общественной жизни и вообще кругом одни ограничения из за этого.

Если бумаги готовите для страховой, то вам там все и расскажут, в пунктах 3 и 4 должна быть описана прямо катастрофа.

Показать все

Если будет описана катастрофа «придуманная», то это будет очень подозрительно. В страховой не дураки, все проверяется.

Показать все

В справе от доктора конечно, а вот в этой последней бумажке можно написать про все страдания. Мне как то попался пакет этих доков, для суда составляли, там истории как роман, очень жалостливый.

Показать все

О том, что жмут на жалость, это понятно. Но когда придумывают несуществующее, то возникают подозрения и страховая вас вполне может послать на новый осмотр или предоставить свою экспертизу.

Показать все

Еще добавлю, posudek o ztížení společenského uplatnění, составляет тоже доктор.

Показать все

Вход

Email


Пароль


Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ