Доброго дня всем! Дали нам бумажку в посольстве на русском языке, пол странички простейшего текста со всеми названиями и печатями. Всего две бумажки с аналогичным текстом, только фамилия меняется. Вот хотелось бы эти 2 бумажки официально, быстро и недорого перевести.
Кто-то может сделать? я бы послала по эл. почте, а когда забирать- принесла бы оригинал, чтобы печати все поставить. Надо в понедельник уже готовую.
Или посоветуйте, где делают быстро и недорого
никто вам этого не сделает, как мне кажется, нужно с русского перевести на чешский, а потом на английский.
Баскакова Эта переводчица с/на русский и английский. Может быть, в таком случае судебный переводчик может сразу перевести и заверить минуя чешский язык? Я не знаю закон, но она-то должна знать :) Позвоните, спросите, по крайней мере :)
О, у нее на главной странице написано, что может делать прямые переводы. Пару раз у нее делали, но я не помню, насколько быстро.
725568762 Душан Мюллер, очень быстро все мне перевел. Офис на Анделе
ой, я на чешский переводила :)
Спасибо отозвавшимся. Связалась с Баскаковой Людмилой. Отправила справки и спросила о возможности снижения цен, т.к. справки оч маленькие, плюс абсолютно одинаковые, отличаются лишь фамилией. Подумалось, что за такую работу платить как за 2 полных листа А4 перебор. И тут я попала назад в прошлое. Получила письма, которые после разъяснений, почему цены для всех одинаковы (при этом на сайте написано, что для студентов и больших заказчиков скидка и вообще много пунктов, где написано, что цена по договоренности) заканчиваются словами: читайте сайт внимательно, или если недовольны, обращайтесь в сообщество переводчиков (ну не знаю, как точно по русски этот орган, но не в нем дело). На мое недоумение и пожелание более мягкого обращения с заказчиками получила ответ, что мне она вообще ничего переводить не будет. Я чуть со стула не упала. Не могла себе представить, что такая ситуация возможна в реальности в сфере услуг. На что получила ответ, что она не парикмахерша, а очень крутой специалист с кучей регалий, да будет это все мне известно.
В общем, почему-то пострадали парикмахерши, я осталась в ауте. Отвыкла уже от такого совка, так что прямо как ведро воды на голову. Вот такой у меня опыт :)
Нашла контакты другого специалиста, чешка, обещала сделать в понедельник na počkaní. Если сделает все как обещала- напишу здесь контакт.
А на сайте у нее вон че написано :)
«Деловые отношения базируются на удовлетворенности заказчика, поэтому
всегда стараюсь пойти максимально навстречу, как относительно сроков,
так и стоимости письменных и устных переводов.»
да уж ))Может это и было мне на встречу, что делать ничего не стала )) Может я от этого и выиграла )) Не знаю
Ой, я тут тоже к Людмиле обратилась за переводами срочными двух документов с английского на русский. Дама она оказалась довольно странная, по крайней мере новыми клиентами, возможно даже постоянными обзаводиться не особо горит желанием. Разговаривала нагло и вообще я , честно говоря оказалась в шоке, как будто попала в Россию матушку, не хочу даже писать. Особенно запомнилось: Сказала, что без предоплаты переводить не будет, на что я ответила, хорошо, завтра завезу деньги, только скажите в какое время будете в офисе? На что мне ответили, я что еще перед вами отчитываться должна?!?! Звоните завтра и видно будет. От этого я сразу тоже в АУТ))) Вот такие вот кадры, супер профессиональные!
Тоже обращались к ней один раз. Встретиться с ней было проблематично ввиду большой занятости. И ошибки были...
Как обещала даю контакт на переводчика русско- чешско- английского в любом сочетании. Сделала все за 1.5 часа, дала скидку, выписала фактуру на фирму, все без лишних разговоров, все по делу. Меня устроила полностью.
PhDr. Ilona Šprcová
tel 261211795
mob 604913195
mail sprcova@email.cz
Кстати, первый раз встретила чешку, которая говорит по русски вообще без акцента, была весьма удивлена, даже начала сомневаться чешка или русская :)