Перевод украинской песни

Всем доброго дня! Мог бы кто-то помочь перевести слова украинской песни на русский? Я примерный смысл поняла, но меня попросили найти именно слова. Моя знакомая с Украины сказала, что это закарпатско-украинский и она не смогла перевести.. Гугл и вообще такой песни не знает, потому что это какая-то неизвестная группа.

Вот ссылка на YouTube

Евгения_доула · 04 мая 2020, 08:04
780
Чтобы оставить комментарий, нужно войти или зарегистрироваться

При переводе теряется весь смысл и рифма))

Показать все

Я понимаю, что рифма теряется при переводе, а смысл почему теряется? Можно ведь не дословный перевод. Или там «непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений»?)))

Показать все

Это закарпатский говор. А слова вот, дальше в гугл транслейт:

Було, дівко, не ходити
По зеленім гаю,
Було, дівко, не кликати:
«Подь зо мнов, Мигалю!»

Ой тепер ти, дівко біла,
Ні жона, ні дівка,
Ай тепер ти, дівка біла, -
Людська поговірка!

А як п’ємо, гуляємо
Гуляємо Гей я, Гой я
Усі гроші не проп’ємо
Бо їх немає.

Показать все

Огромное спасибо! Там, кажется, был ещё куплет про ветер

Показать все

Слова в песне, впрочем, несколько отличаются от моего варианта. Мой короче...

Показать все

Главное, что смысл понятен. Ещё раз спасибо!

Показать все

Мда... таки глубокий смысл, изысканная раскладка по редчайшим голосам и замысловатая мелодия..., приходится признать.

Показать все

Я не поклонница такой музыки, меня попросил близкий человек найти слова. Сразу было понятно, что смысла глубокого там нет, раз музыка «два притопа, два прихлопа»

Показать все

Вход

Email


Пароль


Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ