посоветуйте, пожалуйста, фильмы или сериалы на чешском с чешскими дословными субтитрами. Что-то на бытовые темы, но чтоб не сложное, для самых начинающих. Если сериал, то чтоб без сквозного сюжета или короткий.
Мне вспомнился Comeback, посмотрела первую серию, там очень много разговорных слов, субтитров нет. Сказки — боюсь там будет много лексики о млине, черте и тд не особо нужной. Vypravej лично мне не понравилось, да и длинное очень. О Moste муж негативно отзывался, сама еще не проверяла.
Может старые фильмы? Типа s tebou mi baví svět?
Или Vratne lahve.
Это мой любимый )) Склоняюсь в нему, но там тоже прилично слов не для новичка.
Так пусть сначала смотрит с русскими титрами:)
Vypravej https://www.ceskatelevize.cz/porady/10195164142-vypravej/, вообще там много чего есть, все с субтитрами.
Спасибо, насколько я знаю, эта страница работает только в Чехии
Не думаю. В Хорватии работало нормально.
мне в свое время очень помогли Друзья (Pratele), но это не короткий. А Мост не так уж и плох :)
Спасибо, попробую
Gympl фильм. О обычной жизни гимназистов и их семей. Много сленга. Интуитивно понятный. Нам его включали в языковой школе для набора слов которых в книжках не найдешь)
Спасибо! Посмотрела одну серию, сленга мало, я что-то такое и искала. Хочу чтоб у человека было чувство, что уже что-то понимает, а не почему вдруг высавач стал люксем и т.д. А на каком уровне вам это включали?
Есть сериал. Комедия. А есть фильм драма — он раньше был снят. Я рекомендую именно фильм. Нам включали где то во втором полугодии курсов.. то есть б1 уже был.
Фильм погуглю, спасибо.
Для изучения любого языка отлично идет мультик Peppa Pig в переводе на нужный язык ))) как раз для самых начинающих — на жизненные темы, медленно говорят и еще картинка повторяет текст. На чешском тоже есть.
Оооо! Мы смотрем Пепу на английском с дочкой, я даже и не думала, что она на всех языках!
Насчет всех не знаю ))) на чешский точно переведена, на немецкий и испанский тоже. Вообще английские мультики на чешском хорошо и детям и взрослым. Типа Почтальон Пэт и пожарный Сэм, там хорошо говорят и ситуации простые.
Я уже посмотрела несколько Пеп — то что надо! А то я застряла на кротике, броучках и т.д.
Либо еще брать любой фильм или сериал хорошо знакомый и смотреть в чешском переводе. Даже дублированные фильмы-сериалы лучше на мой взгляд, т.к. там не будет много сленга и более понятно говорят, чем в чешских фильмах-сериалах. Плюс когда знаешь сюжет, то лучше воспринимается иностранный язык.
Знакомая любит ТВ Арт :)
я того же мнения — лучше смотреть фильмы, которые хорошо знакомые, можно обойтись и без субтитров... мой любимый, когда я учила английский, был Forrest Gump, и вообще фильмы с Том Hanks...испанский выучила на мексиканских новеллах...
Я смотрела передачу výměna manželek) и драма, и комедия, и ужасы)
муж это иногда смотрит по телеку, я шучу, что ему треша в жизни не хватает ))) Но это точно не для начинающих изучать язык poslech.
Для начинающих переведённые фильмы пойдут, но, надо учитывать, что есть ньюансы. Если хотите начиться именно живой чешской речи, лучше смотреть их сериалы.
Для поиска переведённых на чешский могу посоветовать ресурс uloz . to, (оттуда содрал свой люимый сериал «How I met your mother» ( jak jsem poznal vasi matku ). К сожалению, субтитры к фильмам там бывают не всегда.
Спасибо, Сергей. Субтитры бывают на www. titulky. com/
Да, главный нюанс в том, что дубляж и субтитры могут отличатся и это может запутать, поэтому я думала в сторону чешских фильмов и субтитров на чешском. Ну и мне трудно представить, что пойдет человеку на уровне А1-2.
Да, я тоже пытался найти субтитры к фильмам, но они никогда не совпадали, поэтому, даже не надеюсь. Для А1-2 я бы рекомендовал смотреть детские мультфильмы и фильмы https://www.ceskatelevize.cz/porady/tema/deti/, например https://decko.ceskatelevize.cz/smoulove