В поисках имен для детишек, набросайте идей, чтоб звучали оба имени близко друг к другу и по русски были бы такие же имена. У меня пока два варианта Кристина и Даниил, либо Розария (Роза) и Ричард хоть и не русское это имя.
Вход
Email
Пароль
Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Иван да Марья :)
Петр и Анна
а как по чешски Иван?
Так и будет Ivan, кстати, здесь чехов с таким именем встретила больше, чем в России :)
Марья я так полагаю Maruska
Marie
Самуэл и Сильвия, Ричард (Рихард) и Римма
Адам и Ева ;)
Смотрите, чтоб имена были созвучны с фамилией и вообще чтоб не было смешно, типа Ричард Новак...И чтоб вашим родителям не ломать язык.
Самые красивые и без выпендрежа имена двойняшек у Курниковой — Люси и Николас, у Клуней — Эмма и Александр.
У нас завуч в школе Norbert Tlustý ;) сначала очень улыбало это сочетание)
Маша и Миша, Саша и Маша) и в детстве хорошо удобно, и во взрослом возрасте красивые имена, и интернационально)
Каролина и Карл, Марк и Мира, Милан и Мартина или Мартин и Милана.
Давид и Диана=)
У наших соседей такое сочетание имён у детей :)
Roman и Julie (Ромео и Джульета)
Даниель /Даниела
Габриель /Габриела
Рафаэль /Рафаэла
)))
У меня Яромир и Ярослава. Ну и Ясна (тут уж голову сломали :))) )
Называли детей в России, Чехии тогда и на горизонте не было...
Марго, Эмма, Мия, Эмилия, Ева
Адам, Роман, Степан. Эдгар
Марк и Мария
классно, кстати! имхо
Клара и Карл
Карл у Клары украл кораллы. Не вставляйте русские имена с ё, я, ю и ь, для транскрипции это плохо.
Эмма и Эмиль
Сара и Абрам )
Николь и Даниэль (Ники и Дэни)
Дарек/ Дарья
Рома/Рита
Ян/Юлия
Богдан/Магдалена
Анекдот к теме вычурных имён...
Картина: Типичное украинское село — хатки-мазанки, тишина, светит солнышко, в огороде в согбенной позе работает девушка. Тут вдруг крик из дома:
- Анжелико! Анжелико!
- Га?
- Мерщий до хаты!
- Шо трапылося?
- Эдвард всрався!
Гы гы ;)))
Год назад столкнулась с русскоговорящей семьёй в зоопарке ;) мамаша обращалась к сыну лет пяти по имени Кевин ;) Имя выговаривалось очень по-русски, с мягчайшим «е» ;)
а чем Кевин не нравится, хоть не будет Володя большой Володя маленький... а Витьёк с Юрасом.
Так это были вы? ;) замечательное имя ;) просто в русском произношении ухо рэжет
Тут уже выше писали, очень важно, чтобы имена сочетались с фамилией.
P.S. у моих детей тоже не «наши» имена, если что ;)
Нет у нас не Кевин, но я, носитель распространеного имени, хотела ребенку имя редкое, муж с редким именем желал простое имя. Ухо режут имена старославянские церковные, и затертые советские, как мое :-(((
Моих племянников зовут Клим и Игнат ). 5 и 2 года возраст. С фамилией сочетается ещё более менее, с отчеством — беда ))
Вот как раз таки имя под отчество будет нелегко придумать уже их детям. Хотя имена мне нра
Уверена, что имена их детям будет выбирать их дедушка, он же папа родителей детей, он же мой двоюродный брат )))
Игнат Дмитриевич — тяжело. Клим Дмитриевич — ещё больше тяжело, сплошное нагромождение несочетаемых букв.
Марк и Маркета
Леонард/Леона
Эдуард/ Эрика
Дочку назвала Вероникой и тут и там одинаково почти, кроме ударения, а фамилия у нас Паришек, Паришкова.
Спрошу. А имя — Ребекка не нравится?
А почему тогда не Сьюзан??
А для мальчика тогда Луис-Альберт)
а по русски же нету имени Ребекка, какое-то сложное на слух
Есть- Ребекка. И в Чехии -немало. Библейское имя
Простите, но имя ни в какие ворота ))). Как называть уменьшительно? Как будет называть чешская бабушка, с учётом того, как чехи любят сокращать имена...Ребечко, Бечко, Ребко?
Вообще это Бекки, но имейте совесть, не всем можно смеятся
Если мою внучку назовут Ребека, то мне она будет Берушка :-)
А маму Берушки значит звать должно Беруша
Береника, не очень частое чешское имя.
Да, ладно в детстве. А как жить взрослой тёте Ребекке Ивановне?))
Это нам скажет pendle )
Берушка Ивановна? ))
Пани Берушко )))). Без обид )
А в России пани Берушку переименуют на более славянское имя Поберушка ;)
Миль пардон, не удержалась
Поберушка Ивановна — тоже вариант.)))
Надеюсь РФ это сильно прошлое, и что там кто думает или гипотетически скажет безразлично. Для меня было культурным шоком негретянские имена Роза и Таня, откуда они у дам с карибскими корнями.
Так они, наверное, тоже любят экзотические имена.)
Кажется мода у них была, как на Украине сейчас, чем больше нафталин тем больше патриотизм, и начались Горпыны, Устыны с Орестамы и Стецькамы.
Орестов не обижайте, они всегда были есть и будут на западной Украине, лично у меня были и преподаватели и одногруппники с таким именем;)
Вспоминается Довлатов ;) Бовой и Микула )))
А зачем детям, которые родились здесь, папа чех вообще примерять, как эти имена будут с отчеством, если у чехов вообще отчеств не существует?
Ну не знаю, сегодня как раз обратила внимание в школе в нашей, что по 2 Ребекки почти в каждом классе. ЧЕШКИ. Ну может с еврейскими корнями, не знаю. Как-то зовут их чешские бабушки.
Александра (дома Саша) и Александр (дома Алекс)
Maria Elen . дочку официально назвали Элен, тк эта чешская Ленка меня прям бесит) дома Машенька и Леночка
для мальчика выбрали Ярослав и муж еще хочет Йозефа)
вы ждете пополнение?:)
почему
ну у вас же 2 дочки и пишите, что муж хочет для мальчика выбрали Ярослав и муж еще хочет Йозефа) что-то я не так поняла, сори
Ярослава мы выбрали еще 10 лет назад, так и висит неиспользованное им) я Йозеф — это у мужа желание такое уже года 2 — еврейские корни дали о себе знать. ну и мы еще в детородном возрасте, кто его знает, что будет через пару лет)))
Павел и Петра
У нас на мальчика было Maximilian
А младшенькая Elisa — - папе Eliška, маме Елизавета
а разве не Алжбета это Елизавета?
Она самая! Альжбета, Элишка, Эльза....там очень много
еще тут почему-то Анну называют Андула не пойму что общего в именах
У каждого народа свои «здробнелины» ;)
Что общего у Александра с Шурой?
В чешском меня больше убивает Pepa и Kuba он же Kubik
Пепа это от Джузеппе ;)
Все рекорды побило имя Анна:
Ймéно: Анна
Домáцкé подобы: Анча, Анчí, Анка,
Андула, Андулка, Аничка, Анинка, Аňа, Анина, Аничка, Ануšка, Анита,
Нáна, Нанка, Нанда, Нанынка, Нина
У меня двоюродная сестра Аня, я ее всю жизнь зову Нюся. А чё? Я старшая, мне можно.))
еще Нюра называть нас могут
да да или Андулка или Анча.....глаз дергается сразу.
ага, мне казалось, что Элишка и Алжбета разные имена...… племяшка Алжбета, попросту Бетка, Элишкой ее никто не называет
Честное партнерское, мы выбирали долго, ты об этих именах знаю много :)))
Ženské vlastní jméno Eliška, resp. Elsa nebo «Elisabeth» pochází z hebrejského eliševah, což znamená „Bůh je má přísaha (věřim)“. Její alternativou je jméno Alžběta.
Alžběta je ženské rodné jméno hebrejského původu (hebrejsky אֱלִישֶׁבַע, Eliševa) a znamená Zaslíbená Bohu, resp. Bůh je má přísaha. Dle českého občanského kalendáře má svátek 19. listopadu. Familiérně, podomácku či slangově též Běta, Bětuše, Bětuška, Bětka. V češtině samostatně existují další dvě varianty téhož jména, Eliška, Elizabeta a středověká Elisabel.
А видели б вы страничку с той книги на которую я внизу ссылаясь, вы бы еще больше удивились, какие еще есть мутации этого имени
У знакомых чехов старшая дочь Элишка, а третья — Алжбета)
Оно существует как самостоятельное, хотя по-хорошему это одно имя, разные мутации.
А вот Алиса оказалась совсем другим именем
Имя Елизавета это была моя мечта для дочери. Но именно хотела чтоб ее Лиза называли, а тут с этим проблема. Алжбету совсем не хотела ((( Поэтому выбирали между Elisa и Alisa.
у нас Карина
У нас мальчик Александр, девочка Вероника.Дома называем Саша и Ника, в садике дочь некоторые учитэлки называют Верча, ей так не нравится, аж плачет дома.Попросила не называть её больше Верча, сейчас зовут Верунка.
А так можно назвать Даниэль и Доминика.
Девочка будет Домча
Дан и Дом ))
а мне сразу на слух идет Доминиканская республика ))
Ну так и назови Домча и Куба))) Все поймут, что ты в отпуск хотела)))
Верунка уже одна есть)) Вот Даниэль мне нравится, а с девчячьим именем никак не определимся
Если нравиться Даниэль то девочку можно Диана Даяна Динара Дарина
Дана. Есть в обоих языках.
Родители, помните, что детям всю жизнь потом называться вашей выдумкой. ))) Я в детстве мучалась со своим именем. Никто не мог его запомнить. В школе меня называли: Роксана, Ульяна, Оксана, Сюзана и т.д. Я себя чувствовала Штирлицем, потому что настоящее мое имя никто не знал.)))
Согласна, надо думать не только насколько нравится или нет имя, но и как оно будет восприниматься в школе, к примеру, какие уменьшительные возможно, какие «дразнительные» возможны, как будет имя звучать на основных мировых языках тоже важно, особенно если имя русское и изначально написано в кириллице, стоит посмотреть как оно будет транслитерироваться. Если обдумать все эти вопросы (а может еще какие), то можно сильно облегчить жизнь ребенку или про крайней мере не усложнить ее.
вам повезло) у меня фамилия сочетание ши в прописном виде каких только оскорблений я не выслушала, хуже было только девочке с фамилией Ишимовва
С фамилией сложнее ))) ее не особо выберешь ... но имя вполне можно сделать более «легким» для человека, которому с ним жить.
моя любовь короткие имена и несклоняемые фамилии, очень люблю еврейские и грузинские фамилии имена вроде Яна, Мия, Тея
еще набирает популярность имя Лея)
тоже хорошее, честно говоря, дочку назвала бы как то так, именем из 3-х букв, а сына из 4-х и идеально, на мой вкус
Но вот вопрос — Яна в кириллице как переделается в латиницу? в русских именах (ну или российских именах может точнее будет) избегала бы всех я, ё, ю, ч, ж и прочих сложных звуков, которые изуродуют имя до неузнаваемости при транслитерации.
Дык, Jana по-чешски. Другое дело, что французы, англичане, испанцы и может ещё кто будут имя читать на свой манер
По-чешски не есть транслитерация из кириллицы в латиницу в загран.паспортах, к примеру. Мне выдало ЯНА = IANA, что ужас ужасный на любом языке использующим латинский алфавит.
Старшую записали Yana) чехи языки ломают)
Тоже не лучше ...
Это ещё в России так записали, менять пока не стали. Гражданство получит, изменит имя.
Это да, тем более на чешский аналог замена будет 100 крон стоить ))) У нас матрикаржки долго искали, но не смогли ничего найти, потому как имени Andrey нет в книжечках. Пришлось за 1000 променять )))) но наш тут родился, и написание — это моя ошибка, не о том думала.
Сейчас в России буква Я обозначается IA. Это жесть. Мое имя Наталия пишется Nataliia. Подаю, например, на почте биометрическую карточку, человек, глядя на неё, начинает быстро моргать: двоится в глазах или там две И? )
Это правила транслитерации, увы.
Но! Вам НИКТО НЕ МЕШАЛ при подаче на новый загран пас приложить заявление о написании имени (фамилии), ктр Вас устраивает. Это нормальная практика.
Паспорт получала в России в 2011 году, даже подумать не могла в таком написании. Раньше писалось понятно Nataliya. Когда увидела новое написание, остолбенела, что сделали ошибку, ведь через день нужно было улетать в Прагу. Через 3 года буду ужесама просить две И))) ведь биометрическая карта, документы на квартиру и проч все ж не будешь менять
Эта практика была всегда.
Представьте себе англ транскрипцию фамилии Чуев.)
Вот для предотвращения таких ситуаций это и делают.
Кстати, написание Вашего имени еще не самое кривое. У моей подруги в пасе: Iuliia. Вот где ужас(
Какая практика? Я даже не знала, что можно так извратиться, сейчас что-то менять поздно. Всегда Я — ja или ya. У моей сестры фамилия Ярощук, так что Вы мне не рассказывайте о Чуеве ;)) периодически отправляю деньги маме через сестру, пишу с пробелами IA RO SH CH UK, чтобы правильно вбили фамилию..
Увы, это не извращение, а международный стандарт транслитерации кириллицы в латиницу, нравится он нам или нет. Другое дело, что у нас есть право просить об указании иного ФИО, чем получается по стандарту.
«Всегда Я — ja» — откуда Вы это взяли?
Раньше было правило «я — YA», потом Россия перешла на международный стандарт ICAO.
Вот честно, даже если бы я не знала, что могу просить об ином, нежели по правилам, написании моего имени и мне изготовили пас на имя iuliia вместо Юлия, я бы тут же подала доки (и заплатила) на переоформление паса. И даже, если бы у меня завтра был самолет, я бы улетела в Прагу и сразу по прилету подалась на нормальный пас.
Да, сотрудники (возможно замотанные или безразличные) не предупредили человека, о том, что вместо привычного julia теперь положено писать iuliia, (про незнание законов — опустим сразу), но вот жить с таким пасом и плодить новые доки — это уже личный выбор человека.
Эээ, я живу с именем Nataliia ;) предпочла принять международный стандарты и улететь к мужу в Прагу, имея 3-хлетнего ребёнка на руках и 5-тимесячное пузо. Да и в Чехии в 2011 году биометрические паспорта не изготавливались. Тем, кто живет в России, все равно, что написано в заграннике, они с ним только на моря летают это для нас он является документом №1.
Я Вам ещё историю расскажу ;) наша фамилия оканчивается на -ЛЬ. И у мужа в паспорте было -L’. Паспорт бережно храним для истории ;))
Я пресекаю попытки чехов переиначивать фамилию дочки с окончанием -ская на -ска (равно как и в латинице -skaya на -skaja), а также имя дочери Maria (по докам) в Marie.
Есть официальное написание имени и фамилии моей дочери, человека с именем и фамилией, удобными чехам, не существует.
У меня всю жизнь было в загране Mariya. При получении гражданства Министерство Внитра написали Marija. С тем, что мне очень важно по работе, чтобы хотя бы моё имя при том же общении как лично, так и по телефону было написано правильно, а не коверкано по-разному, я перед выдачей чешского родного листа написала заявление, чтобы имя было написано Marie. Мне по работе так гораздо удобней...
Маш, ну у тебя есть причины)
А мне больше нравится интернациональный вариант — Maria)
Если бы могла упростить фамилию, тоже сделала бы это... Но сильно её не упростишь, а почештить, добавив -ová, как они просто мне предлагали, не устраивало меня, а чтобы они написали её так, как хотела я, просто добавив чарку в конце, что согласно уставу языка чешского правильно, мне бы пришлось брать зналце, проходить процесс изменения, во второй раз все доки и кучу регистраций по разным инстанциям менять на новую фамилию... На свою фамилилия я привыкла за 29 лет и я её люблю и в мужском твару)))
Ой, жуть какая ... но вроде когда получаешь тут паспорт можно заяву написать о формате имент фамилии
В России получала
Ага, может там сложнее, тут мне как раз говорили написать какая нужна транслитерация.
Да, у Марголин первое имя Eva, мне больше нравится чешское звучание этого имени. Написали Эва.
Та же история) То же год) Я по началу себя почти финкой ощущала))) Никогда не привыкну
А я ослицей «иа» :DDD
LOL
Попался сегодня мамин паспорт. Она Наталия. Паспорт на 5 лет, правда. Но записано Natalia... Выдан в 2017.
Разум победил ;)
У меня дочка Майя, так ее записали Mayya, т к в то время у них в официальном списке транслитерации стояло Я- YA. Конечно, это написание кажется очень странным, не только чехам, но вообще всем.
Опять же — одно дело когда на свой манер читают носители языков, использующих латиницу, совсем другое, когда имя переделывается до неузнаваемости именно транлитерацией. К примеру у меня имя что в кириллице, что в латинице пишется одинаково Алла — Alla, ну да, испанцы могут прочитать как Айа, но ведь не читают, говоришь — Алла, так и читают, прекрасно понимая, что LL=й только в испанском )) а вот Яна — Iana это уже два разных имени получается, тут любой не русскоговорящий прочитает не пойми как. Почему и против использования сложных русских букв в именах детей, живущих в некириллической среде.
Если родится в Чехии, то напишут как скажут родители, то есть Jana, a когда пойдет оформлять росс гражданство там выпрлнится бумага как писать латинской в паспорте. Я и прочее это ерунда, а вот чешская H — это реально беда...
Это очень частный случай ))) Тут запишут что угодно ... меня вон переклинило, беременный мозг не додумал — записали ребенка как Andrey (как в паспорте должно быть) вместо Andrej, как нормально, пришлось потом переделывать свидетельство о рождении )))
Проблемы могут возникнуть и с латинским написанием ;) мою подругу Ярмилу во Франции зовут не иначе как Жармила. Она уже устала объяснять.
Так это та же проблемная буква Я )))
Вспомнила про фамилии. На уроках физкультуры нас заставляли «писать» свою фамилию ногами, лёжа на спине. Все завидовали мальчику в фамилией из 4-х букв.))
А ещё, как вариант, двойные имена. Кристина-Розария и Ричард-Даниил. Дети смогут выбрать, что им нравится.
Ричард-Даниил — это сильно ;)
Сами же вроде выше пишите, что « как вы яхту назовете, так она и поплывет»
Так это варианты автора поста.)
От себя могу посоветовать посмотреть книгу п о именам, у одного имени может быть и 50 мутаций, нам посылали скан странички с матрики и нам это очень помогло.
А еще я помню думала прикольно если два мальчика назвать их Патрик и Матей
Плат и Мат
Патлал и Матлал полные имена ;)
Ничего страшного :) сокращение такое же :))))
Спросите у мужа, как их называют в простонародье чехи ). И не упадите от смеха ). Я сегодня узнала: Zku@vil a Poj@еbal.
Нам они кухню давеча собирали)
Пат
Если не знать чешских мультиков, но уметь играть в шахматы, то обидно быть Патом, уж лучше Матом.)))
мне очень нравится имя Майя И Марк) своих бы точно так назвала
не знаю, кому как, а я очень люблю короткие имена, просты в транскрипции, звучные на всех языках и неподдающиеся извращениям, у меня сына Лука зовут, для меня идеальное имя, везде будет звучать как своё. Для мальчиков Марк, Петр, Олег, Глеб
Какое отчество у Ваших внуков будет?
ну мы же в европе живём, тут вообще люди не в курсе что такое отчество, а так будет лукич, Илья Лукич, например
Про отчество — соглашусь. Бегает у нас тут одна Габриэла Алексеевна. Ржём. Обычное такое русское имя-отчество.))
А у меня Арнольд Юрьевич))))) Но если имя и фамилию брать вполне себе звучит ;))
Ой, я настолько отвыкла от отчества, что когда иду в российское посольство и меня там называют Алла Александровна, то какое-то странное ощущение, что я — не я ))))
А у ребенка уже отчества нет ... в первый паспорт еще записали как Андрей Андреевич, но вот в прошлом году делала ему паспорт, ужп сказали — все, правила изменились, если нет отчества в свидетельстве о рождении, то не будет и в паспорте. При этом когда чехи дали гражданство, то листина была на имя и отчество, где отчество прходит как второе имя, пришлось писать бумагу, что имя буду только одно использовать.
А как сын будет получать внутренний российский паспорт? Тоже без отчества?
У нас внутринний паспорт украинский без отчества.
Аж нашла паспорт и проверила ))) Все нормально. Фамилия, имя и отчество в укр.внутреннем и имя+фамилия в загран.
Может я что-то путаю...один паспорт у них и написано Украина, но естественно выдан тут.
это загран., внутренний в 16 лет получают
Сейчас с 14, простите, что влезаю
Если вдруг будет получать, то без отчества, проблемы в этом не вижу. Предполагаю, что получать внутренний паспорт не будет вообще, не вижу в этом смысла, даже скажем так побаиваюсь, т.к. для мальчика вместе с внутренним паспортом маячит армия ...
Мне кажется, что проблем не должно быть. Можно надавить, что имя отца в свидетельстве же есть? Вот и пишите, как положено. Я планирую именно так действовать.
Ну так давали же паспорта с отчеством ... потом изменились правила .. думаю додавить поставить отчество не должно быть проблемой, если надо.
Отчество ставят только, если в свидетельстве о рождении оно есть....Мне старшему пришлось менять свидетельство по причине неправильного перевода моей фамилии на чешский лад (5 лет назад перевод их устроил), вот я заодно и в свидетельство отчество вставила, а младшему уже не стаоа переделывать, он у меня без отчества....
Так что если очень нужно отчество, то надо передедывать свидетельство о рождении
Ну раньше ставили отчество и без его наличия в свидетельстве. Первый паспорт ребенка был получен насколько помню в 2012, там отчество написали, в 2017 уже не написали )))) типа правила поменялись ...
Да, все верно, я в 2012 делала паспорт сыну с отчетством сделали без проблем, а в 2017 младщему делали и отчество не поставили...
Когда я меняла Маргоше паспорт года 1, 5 назад, меня подруга предупредила, что отчеств нет теперь. Я пришла и выслушала тетю в окошке, типа, идите и меняйте свидетельство о рождении, пишите там второе имя. А у нас и так по два имени, и отчество в первом паспорте было. Как-то пободали мы с ней, и отчество они все же написали ;)) мне все равно, я на эту тему не парюсь, но закон обошли ;)
Ага, я и не бодалась, мне не надо ))) в загране на латинице по любому только имя и фамилия, а отчество ... оно только в РФ нужно, а связка Андрей — РФ у нас на данный момент не актуальна и не уверена, что будет актуальна вообще. Надо будет, думаю можно будет вписать и отчество. Но в принципе предполагаю, что и в РФ можно жить без отчества вполне нормально.
у наших друзей Леон и Линда, мне очень нравится. А у меня Иван да Марья ( Иванек и Марушка) все довольны, как чешская так и русская бабушки
Линда — красивое имя, кстати!
Да, Линда хорошее имя. Еще Терезка мне нравится, как полное имя можно Тереза, можно Терезие.
Мужу нравилось, но меня убивает вариант Терка
Меня Терка не беспокоит )))) в принципе вполне мило слушается ))) нам на подружки Терезки везет )))
Терка — это что. А как вам Жофка? Которая звучит, как Жопка.))
Жофка да .... да еще ассоциируется с мультяшным персонажем (у меня).
Жофка классное имя ;) а вот Жофия звучит уже хужее
Ладно. А как Вам Кики? В полном варианте — Кристина.))
Меня больше напрягают имена с окончанием на Ча. ДомЧа, ЮльЧа, ВерЧа.
Кристин чаще слышала Тынками зовут
А ещё Ая, Кая. За эти -ча прибить хочется, так слух режет... За Терку вообще молчу...
Терка это Тереза
А еще меня убивает на чешском имя Alice, которое читается как Алице, тут единственное спасение — Аличка )))
Мы назвали младшую Алиса. Записали ее Alisa. В садике называют Алиска) Еще все не могу привыкнуть к -ка, в отношении к детям ещё куда ни шло, но вот в обращении ко взрослым) воспитательниц они называют Барборка, Мартинка.
Ну Alisa хоть понятно, что Алиса ))) но вот чешское Alice ... Алицэ просто кошмар ))) И главное имя то хорошее, но вот так исковеркать ... зачем?
Я вот сразу подумала, не записывать как Alice. Такая идея мелькала. Детям жить потом с этими именами.
))))) у каждого свои ассоциации. Мы вот специально Alice в паспорте прописали, нам очень нравится Алице, в англоязычных странах будет Элис, в России — Беларуси — Алиса. Этакое международное имя. Причем в латинице везде будет писаться одинаково во все странах.
Не хочу вас расстраивать, но Элис и Алиса — разные имена :)
Но на английском Алиса же Элис читается (Alice in Wonderland), а вот на чешский она в произведении почему-то в Аленку переведена.
Трасформации имен героев книг на чешский лад вообще странные, один Karkulin чего стоит ... хотя это же нормальная фамилия Karlsson, а не кличка переводимая.
да, и в мультиках тоже, даже Джорджа из свинки Пеппы умудрились в Тома переименовать....
Вот вот(( у них очень странная логика в этом плане
Mistr a MARKÉTKA...
Да, про этот шедевр чешского перевода и забыла.
Brumbál, Bradavice, famfrpál, mozkomor...
С чего вы взяли? http://kurufin.ru/html/Translate/alisa.html
Элис да, отличное имя, Алиса тоже ... но Алице это коверкание имени на мой взгляд.
Мою в саду называли Кирка, она все думала вначале, что ее ругают, пришлось объяснять. Теперь зовут Кирушко. Вроде просто ж Кира, но нет.Сына зовут Матвей, уже зовут Матеем и Матиашем
И мы это прошли.Дочь Агата. Плакала, не хотела ходить в сад потому что считала что ее называют Гадко. А они ее Агатко называли)))
Ой, не знаю, всех знакомых Alice называют Элис, прямо даже никогда никаких проблем не было
Однако в чешской версии совсем не Элис ...это уже наверное намучившись люди сами себе выбрали как их называть. Я про детей ... у нас в классе есть как раз Alice ... так если не Аличка, то Алицэ ... зовут ее.
Ну вот не сталкивалась, хотя имя часто попадалось именно в такой транскрипции, даже не вникала в нюансы Элис и Элис, как то без проблем.
Это прямо как я, отчаянно искала улицу Чарковска, пока одни сердобольные не подсказали что всё-таки Харьковска)))
Ну еще может быть Али
Может, это уже когда постарше после 18? Мою то Али, то Алинка, то Алиша, то Алице, Элисе, Элишка...вот никогда Элис не звали (меня бы английская версия устроила, если что)...мне в голову раньше не приходило, что такое проблемное имя будет :)
Имя Линда очень нравится вьетнамцам. У дочери много знакомых Линд)
Ох, не знала)) Я сына хотела назвать Роман, пока не поняла, что это любимое имя у местных нац.меньшинств. Пошла нестандартным путём потом, чтобы точно не ошибиться;)))
Да? Мужа зовут Роман)
Да)) Красивое имя, но так сложилось, что у меня в род.доме каждый второй был Роман. Я когда увидела чудо в 4.110, решила назвать как-то помощнее что ли ;))
У известной чешской ведущей дети -Линда и Лукас (правда не близнецы дети)
Мы деток назвали Данил и Аделина, а по-чешски Daniel +Adela или Adelina, мне кажется, достаточно созвучно и главное нет путаницы
У нас сын Андрей, для девочки было заготовленно Анна. Так будь двойняшки, так и назвала бы Анна и Андрей. И то и другое пишутся вполне нормально. Имена понятные в разных языковых группах.
у меня сын Тео (Теодор) и дочка Анна Мария (Мара, Марушка)
если бы выбирала для близнецов, были бы Теодор и Доротея
у дочки в группе — Тея и Лея (девочки)
я тоже за короткие и емкие имена
Даниил — красивое имя, но Кристина к нему никак, да и избитое уж очень; меня тоже раздражает чешский вариант с -ка; первоначально хотела назвать дочь Клара, но как услышала Кларка — %( — ни за что; к Даниилу созвучны не особенно русские имена — Далила, Динара (Дина — хороший краткий и звонкий вариант, понятно же, что мальчик будет прежде всего Даник — Дина и Даня)
хорошее мужское имя Давид (было у нас в запасе, когда родилась Мара), пара к нему не придумывается
Арина и Арсений
библейские имена — Ребекка, Сара, Соломон и Саломея — очень звучные и красивые, — но Вы знаете лучше, насколько они созвучны среде, в которой Вы живете; я тоже первоначально хотела назвать сына Аарон, потом осознала всю неуместность;
***есть такой сайт, где можно проверить, сколько людей с конкретным именем живет в данный момент в Чешкой Республике (даже, по-моему, с географическим распределением); это поможет избежать совсем уж избитых имен, среди которых как раз Кристина, Тереза, Марек и пр.
Иван да Марья — да, хорошо, и со старшей дочкой созвучны
Даниэл/ Анна ( Даня и Аня)
Сара / Рихард ( Сара и Риша)
Марк/Мария
Шарка/Штепан
Луция/Лукаш
Даниель и Дарина) У меня младшая Дарина — красивое (достаточноредкое) имя, в саду она Даринка, дома — Даруся и манДаринка))))
Еще мне Лидия (Лидие) очень нравится, но боюсь, что чехи ее в Лидушку привратят)
Самое запоминающееся имя, мною встреченое, Кассандра. Обладательница, правда гречанка, дома ее Касей зовут.
Как для Греции так очень даже нормальное имя)))
Здравствуйте, имя Лука и Лукаш это одно и тоже?
Да, Лука (по -русски), Лукашек, Лукаш (чешск), Лукас (греч)
Имя Лука и Лукаш не одно и тоже. Лукаш это Лукаш, а Лука это Лука.
amení Horoskopu: Křestní jméno: Lukáš
Charakteristika
Jméno Lukáš nosil i jeden z Kristových apoštolů. Jeho nositel má být původem z jižní Itálie. Ať je odkudkoliv, provází ho hřejivé jméno s nádechem slunečních paprsků.Odvozeniny a varianty
Mužské křestní jméno Lukáš nemá ženskou variantu. Domáckými podobami jména jsou Luk, Luke, Luky, Lukin, Lukeš, Lukša, Lukášek aj. Jméno Lukáš znají i na Slovensku. Angličtina jméno užívá jako Luke, Lucas a Luc, němčina jako Lukas či Lucas. Španělská, portugalská, také holandská verze je Lucas, stejně tak i francouzská, spolu s variantou Luc. Italština jméno zná jako Luca či Luciano. Maďarové a Rusové jméno užívají jako Luka.Původ a význam jména
Mužské křestní jméno Lukáš pochází z latiny. Dnes patří k těm nejoblíbenějším českým jménům. V latině jméno jako Lucanus původně označovalo obyvatele Lukánie, oblasti v jižní Itálii. Jméno Lukáš se tak překládá jako „obyvatel Lukánie“ nebo „ten, kdo přichází z Lukánie“.Ключевое тут Domáckými podobami...
Domáckými podobami — это уменьшительные формы, которые используются «дома», родными и друзьями в неофициальной обстановке. А так это одно имя, просто звучит иначе в разных языках.
Да, именно так!
есть еще имя Лукьян, оно вообще из другой степи?
cовершенно разные имена. Моего ребенка никто не называет Лукашем, он Лука и точка.
Есть такое у чехов, да и не только у них, произносить иностранные имена, как привычно им. Имя моего сына тоже периодически модифицируют. Дитя буквально страдало первое время. Теперь уже не парится
Вверху отписалась. Правильно, не называют, так Ваш ребенок по паспорту-Лука. Тем не менее, имя это одно. В каждой стране произносимое по -разному. Также как и Николай -производные для каждой страны свои — Мыкола, Николас, Николя Микулаш и т.д.
Чехи ни разу не ошиблись, всегда писали правильно имя старшей Judith (с TH на конце, даже старшие бабушки на уржадах))) Но было забавно, как российское консульство ей сперва выдало визу на имя Йудитх))) долго смеялась, переделывали)
Йудитх это сильно ))))
Все не читала, поэтому может быть повторюсь. Эрик и Эрика, Кирилл и Кира. Арина и Артем.