Сами мы неместные..... И тд..... все ли верно на чешском?
Good Day,
Me and my family (my spouse and 3 our children) are looking for an apartment for long term rent. We liked your apartment and would like to take a look on it. Could you please let us know when do you have a time to meet with us and show your apartment? Thank you in advance.
P.S. Meanwhile let us introduce ourselves. My name is Andrei and my spouse is Elena. I have work permit and i am working in American IT company located in Prague. My spouse and children have long-stay VISAs to be here in Czech Republic.
Best regards,
Dobrý den,
Já a moje rodina (moje manželka a 3 naše děti) hledá byt k dlouhodobému pronájmu. Váš byt se nám líbilo, a rádi bychom se na to podívat. Prosím, dejte nám vědět, když budete mít čas na setkání s námi a ukázat svůj byt? Děkuji předem.
P.S. Mezitím, dejte nám představit sami sebe. Jmenuji se Andrej a moje manželka je Elena. Mám pracovní povolení v České Republice je, a já jsem pracovat v americké IT společnosti se sídlem v Praze. Moje manželka a děti mají dlouhodobé víza k pobytu v České Republice.
S pozdravem,
Dobrý den,
Já a moje rodina (moje manželka a 3 naše děti) hledáme byt k dlouhodobému pronájmu. Váš byt se nám líbil, a rádi bychom se na ne podívali. Prosím, dejte nám vědět, kdy byste měli čas na setkání s námi a mohli ukázat svůj byt? Děkuji předem.
P.S. Mezitím, rádi bychom se představili. Jmenuji se Andrej a moje manželka je Elena. Mám pracovní povolení v České Republice, a já budu (?) pracovat v americké IT společnosti ze sídlem v Praze. Moje manželka a děti mají dlouhodobá víza k pobytu v České Republice.
Вроде так, если что попроваьте меня
Маша все правильно написала, я бы только дополнила , что во втором предложении něj podívali, вместо ne podívali. И ещё в предпоследнем предложении запятая перед А не ставится , но это такие придирки уже :)
Спасибо!!!
Вопросительный знак в первом абзаце лишний.
Mám pracovní povolení v České Republice a pracuji (если в настоящее время работаете) pro americkou IT společnost se sídlem v Praze. Moje manželka a děti mají povolení k dlouhodobemu pobytu v České Republice.
v České republice (republika с маленькой буквы)
Спасибо!!!
Спасибо!!!
Спасибо!!!
В английском варианте можно кое-что исправить:
We liked your apartment and would like to take a look
onat it. Could you please let us know whendoyou haveatime to meet with us and show your apartment?ну и там же можно опустить with — when do you have time to meet us
и артикль the перед Czech Republic))
Ну вот :-) спасибо!:-)
А вообще зачем писать такое длинное письмо, если надо договориться о просмотре квартиры только?
Я бы предложила переделать текст, иначе он звучит не совсем по-чешски.
Dobrý den,
naše rodina — já, manželka a 3 děti ----неплохо указать возраст детей)
hledáme byt k dlouhodobému pronájmu. Máme zájem o Váš být a rádi se na něho podíváme. Prosím, sdělte nám termín prohlídky. Děkuji předem.
P.S. Jmenuji se Andrej, manželka je
Elena. Mám pracovní povolení v České republice a jíž .... let (měsíců) pracují v
americké IT společnosti se sídlem v Praze. Manželka a děti mají
dlouhodobá víza k pobytu v České republice. V tuto chvíli Elena je na mateřské dovolené (nebo pracuje ....), děti chodí do školky (školy).
S pozdravem,
Я бы не указывала сразу количество детей и в первом письме бы даже о них не упоминала. Просто укажите, что ищите квартиру для семьи.
Я бы вообще ничего не указывала )))) Написала бы что-то типа.
Dobrý
den, zaujala mě Vaše nabídka pronájmu bytu v Praze xxxxxx
Mám zájem o prohlídku
tohoto bytu. Prosím, kontaktujte mne na telefonním čísle
xxxxxxxxx nebo emailové adrese xxxxxxxx
Подробности уже на просмотре.
А еще лучше им сразу звонить по телефону)
Это однозначно, но возможно для звонка недостаточно знания чешского, хотя в таком случае лучше попросить-нанять кого=то с нормальным чешским, чтобы договорился о просмотре и сопроводил на просмотр. Иначе очень вероятен отказ из-за плохой коммуникации (думаю на английском не все сдающие говорят) и от того что иностранцы
Главное, что такие трактаты никто читать не будет ...
Я бы обязательно указала место работы или специальность, это добавит серьезности и будет показателем платежеспособности, для многих это имеет значение. О визах писать не надо, и так ясно, что не нелегалы и хозяин лишний раз не будет ломать голову. И обширное письмо в принципе не помешает, это элементарный знак вежливости, тем более для иностранцев.