Девочки-медики, которые знают чешский, подскажите перевод палатная процедурная медсестра — если только дословно, то я справляюсь с переводом, но полагаю, что может быть переводится просто достовно словосочетание процедурная медсестра без палатной?
Спасибо!
Я тут не встречала понятия процедурная медсестра, равно как и палатная. Они называются vseobecna zdravotni sestra и все.
спасибо! так и напишем )))
Stanicni sestra.
Это старшая сестра отделения, а вовсе не та, о которой спрашивает автор.
Старшая сестра — vrchní sestra, пишу понимая разницу.
sestra staniční, která zodpovídá za všechny ostatní sestry na oddělení či v ambulanci. Vrchni — главная над станичними. И по-прежнему это не имеет отношения к той сестре, о которой говорит автор.
Случайно, это не ošetřovatelka?
Точно нет, самый первый комментарий от Ирмы был как раз что надо, речь идет об обычной медсестре