Бабушка отвозит на каникулы из Чехии в Россию и привозит нашего сына обратно. В Российское посольство не хочу — дорого, и по времени не успеваем оформить доверенность. Пойдем с мужем к чешскому нотариусу заверить наши подписи — распишемся на доверенности на месте. Текст будет на русском, т.к. доверенность необходима только российским пограничникам. Нотариус пишет, что не отвечает за выше написанное, а заверяет только наши подписи. Вопрос: Нужно ли переводить на русский у судебного переводчика текст нотариуса? Прошу ответить только тех, кто сталкивался с этим вариантом на рактике. Спасибо!
Вход
Email
Пароль
Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Я заверяла подпись на доверенности(по другому поводу) у нотариуса понимающий русскую речь, все остальные отказались заверять, так как есть какой-то там закон ,как мне обьясняли, что они обязаны в свою книгу запись написать под каким документом вы расписываетесь .Текст нотариуса я не переводила-прошло и без перевода, им наверное главное что печать стоит.
Я тему создавала. Я сталкивалась. Мама возила сына в Россию, писала текст на русском и заверяла подпись в черной руже и все. Проблем не было нигде
большое спасибо за ответы! сэкономим время и крон 800!