.

.

prague_girl · 10 февраля 2016, 00:09
25241
Чтобы оставить комментарий, нужно войти или зарегистрироваться

Как мне кажется второй вариант это вообще какое то непонятное имя получается. И его совсем не Егор будут читать, а Иэгор )))) тогда уж Jegor 

Показать все

А за пределами Чехии будет Джегор))

Мой совет ниже..

Показать все

Так я тоже за то, чтобы не коверкать имя ))) 

Показать все

Джегором никак не может быть Jegor так и переводится как Егор))) 

Показать все

Называйте как обычно -Егором.

Чехам будете представлять как Егор, а не Эгор, пару раз поправите, привыкнут.

Меня тоже пытаются чехи называть Ленкой, я поправляю. Не хочу я быть Ленкой! У меня есть мое имя)) Теперь все зовут Лена.

Потому как да, думаю, в рос.пас. вам потом переведут как Иегор. Не искажайте такое красивое имя!

И спите спокойно! ))

Показать все

Но вообще я бы оставила нормально Egor. Зачем имя ломать из-за чешского? Знакомые будут называть как скажете, в саду, в школе тоже. А в остальном вполне можно пережить и Эгор, поправить когда надо ))))

Показать все

Спасибо за Ваши мнения, тоже склоняюсь оставить как есть Egor =)

Показать все

В паспорте написали Ievgen, чехи зовут Женя. В официале часто путают Levgen. Голосую за Egor.

Показать все

мою сестру чехи все время Евгуэния называют) умудряются Дарью называть Дарыа. Так что в метрике как не напишите — все одно. Называйте Егор и будьте счастливы! прекрасный выбор имени!

Показать все

Называйте как есть! Не коверкайте имя. Мы назвали сына Artem. Для чехов получается Артэм. Педиатра нашего пару раз поправили, теперь запомнила

Показать все

У нас Гриша, но Gregory. Мой папа упорно называет его Егором, обосновывая, что Грегор сокращается как Егор, а не как Гриша )))))))) 

Чехи тоже при прочтении порываются назвать то Грегором, то Егором.

А вообще исторически Егор — это сокращение от Георгий, которое потом зафиксировалось в качестве отдельного имени. У меня есть два знакомых Георгия, которых все зовут Егорами. В международном варианте соответственно George. 

Можно подумать и в эту сторону.

Показать все

Не надо коверкать такое красивое имя!:) пишите Egor. Чехи любые имена готовы переделать. Казалось бы, Анна-что можно изменить? Так умудряются Анежкой называть. Поправляю всегда. 

Я правда для дочки искала имя, чтобы не было спорных букв, а то у нас и так папина фамилия по-украински, по-казахски и по-чешски пишется по разному о_О. 

Показать все

Ни разу Анну у нас Анежкой не называли, Анежка это для них совершенно другое, отдельное имя. Андула — вот что было верхом извращения для этого имени.

Показать все

Меня в универе два преподавателя называли Анежкой... Поправляла-без толку. Один профессор говорил «Анежка — это очень красивое имя»)))

Андулкой тоже как то назвали. Я даже не поняла сначала, что это ко мне обращаются :)

Показать все

Андула — это классика, еще Ана( двойные согласные у чехов идут плохо), Аничка

Показать все

Между прочим, Аню мою часто так и зовут, как она сама себя представляет, на русский манер — Аня. Ржака получается в звательном падеже — Анё. Муахахаха. 

Показать все

Ох уж этот звательный падеж...))

Показать все

На счет перевода можно договориться, у нас получилось. У нас Eva в свидетельстве  о рождении, при переводе попросили, чтоб перевели, как Ева, а не Эва, поэтому в российских документах у нас Ева.

Показать все

У нас аналогично. В саду все зовут Ева.

Показать все

У мпеня как раз сыновей зовут Егор и Артем! Тоже писали об этом имени здесь. Так вот Егора зовут Эгор или друзья- чехи всегда обращаются Эгорэ )Он привык , даже не исправляет , по- моему. А вот старший сын Артем долгое время не мог никак об’ яснить своим работодателям ,что он не Артом и не Артьем , как они говорят! Поэтому думает сейчас о смене имени на чешское , но я это решение не поддерживаю. Его коротко друзья зовут просто Арчи, то есть ближе по звучанию имени не нашли (Но , все равно считаю, что если нравится имя, Вы не думайте его даже коверкать в документах , а там как уж сами решите, исправлять неправильное произношение или нет? Егор привык , его уже не раздражает , имя очень хорошее! Называйте и не думайте даже ! 

Показать все

Только хочу предупредить, что повторять придется не «пару раз», как тут пишут, а долго и упорно:)

Старшую зовут Алина.  Даже если видят ее имя написанное на бумаге — Alina, все равно долго и упорно называют Алена. Когда была маленькая, то со временем сама себя начала называть Алена. Пришлось ее переубеждать, что никакая она не Алена. Сейчас сама всех поправляет.

Младшую зовут Милана. Тут вообще караул! В садике (при поданных документах, где черным по белому написано — Milana) как только ее не называли — Milenka, Miladka.....

Когда спрашивают на улице, то приходится объяснять: есть имя Милан, а тут девочка  Милана. Это вводит их некоторый стопор — зачем девочку назвали мальчишеским именем, но я всегда объясняю ,что это старорусское имя, тут для них кое-что проясняется:) Но через пару минут все равно обращаются Миленка....

С возрастом дети сами начинают отстаивать свое имя:) Поэтому не подстраивайтесь, а называйте как вам нравится, все равно будете бесконечно объяснять и повторять:)))

Показать все

И у нас Милана:). Вот точно нашу ситуацию описываете! У них же почти у каждого имени есть мужской и женский вариант(Иван-Ивана, Петр-Петра, Роман-Романа), а Милан-Милана для них непривычно! Хотя в некоторых блокнотах-дневниках я эти имена как раз парой и встречала. И svátek у Миланы с Миланом в один день — 18 июня.

Показать все

А у меня пробки перегорают, как они тут в Чехии умудряются обращаться к девочке Миленка. Если кто не знает чешский язык, уточняю, что milenka — это любовница.

Показать все

Миленка еще норм)) Вот как они прелюдно говорят на своих детей prdelka — обращ. prdelko вот это меня умиляет, честно

Показать все

Когда они говорят Миленка, то любовницы у них в мыслях нет, т.к. есть чешское имя Милена:) Поэтому Милана не вариант, если есть Милена:)

Показать все

мне кажется, не надо ничего сочинять: есть официальные правила транслитерации, и по ним ваш малыш — Egor https://cs.wikipedia.org/wiki/P%C5%99epis_rusk%C3%A9_cyrilice_do_latinky

А переводчика на всякий случай просто предупредите, что должно быть Е.

У нас мальчика в роддоме записали MiCHail, а в паспорте он потом Mikhail, как должно быть по правилам. Правда, мы делали пометку в свидетельстве о рождении, что в паспорте иное правописание.

Показать все

Если планируете жить здесь, зачем создавать ребенку проблемы именем, сколько будут коверкать имя и делать ошибки в документах, много красивых международных имен, можно выбрать близкое Егору международное имя, а в семье называть по-своему.

Показать все

+1, будут всегда на слух неправильно имя записывать, и звать по-другому

Показать все

И я плюсую.  И не только к Чехии.  Если вообще планируете жить а Европе или Америке. 

Показать все

Была подобная тема. Повторюсь: дочь Валерия в паспорте Valeria. У чехов Valerie. Бывает путаница в документах. Но самый прикол, что Лера им сказать очень сложно, по- этому Лэра или ещё круче Вал :) однажды Валинка назвали, ребёнок сказала что она не валенок а Лера :) 

С Ярославом тоже документально путают J и Y. В садике он Яро, Яроушек. Наше Ярик им тоже не понятно.

В- общем, называйте как удобно, в любом случае по факту будете корректировать.

Показать все

Ладно когда чехи путают)))
Дарине вон кресный из России именную ложечку привез с именем «Дарья»)))

Показать все

Ну сложно найти ложку в РФ с вашими именами. Если только на заказ.

Показать все

Не, ну Ванессу это понятно, что не найдешь. А вот «Дарина» считается и словянским именем) Но не в этом суть, нет ложки, ну и ладно, но зачем «Дарью» брать?)))

Показать все

Не поверишь, я и своим найти не могла, хотя имена не такие уже сложные. 

Вячеслав, Святослав, даже Ростислав был, а вот Ярослава не оказалось.

Валерии тоже не было, Валентина и Виктория, Вера.

Поговорили с продавцом, он сказал можно заказать. В итоге у нас столовые и чайные ложечки.

Показать все

Дарина же словянское имя:) хотя если бы я не нашла готовую, то заказала бы. Дарья это же совершенно другое имя))

Показать все

Согласна. Я ведь даже ложечку не просила и не заказывала привезти, это была инициатива кресного — и привезти с совершенно другим именем... Но я поблагодарила, конечно. Теперь лежит на полочке)

Показать все

Теперь вам надо Дарью))

Показать все

неееет, с девочками мы уже завязали)))

Показать все

А что так? Одежды и игрушек для девочек хватает, очень выгодно :)

Показать все

Раньше так было, я теперь они хотят все одинаковое : шапочки, кофточки, сумочки. А что будет через 10-15 лет, муж уже со содроганием представляет, а если три девочки будет, то все деньги будут улетать на тряпки))) 

Показать все

Девочки девочкам рознь :) есть такие пацанам, что там машинки, мотоциклы и спорт интересны :) у меня Леруня в куклы вообще не играла и не периваривает все розовое до сих пор. Кроссовки, Джинсы удобные свитера — бантики и платья исключительно на праздник 

Показать все

Мальчишкам, как оказалось  тоже не меньше надо, уж поверь мне :) особенно обувь горит

Показать все

Вот поэтому мы остановились))

Показать все

Слушай.  А у нас джинсы горят.  Просто ад. . Джинсы на два месяца  и дырки.  И вроде же не пацан, девушка. . Блин 

Показать все

У меня младшая сестра такая же и всегда на мамины сокрушения по этому поводу говорит, что «это одежда такая, а не я»))) 18 лет уже, а до сих пор все то же!

Показать все

Вот тока не ржи.  И не бей меня.  Но я переплюнула чехов.  Для меня  Лера примерно полгода  была  Анжелой. Помню-Лера.  Открываю рот  и летит  Анжела.

Показать все

Мать, я под столом :)))) Анжела :)))))

Показать все

Это про нас!!!!! Но мы изначально писали Valeria и все. По-моему у чехов и так, и так можно. А вот это Валенка и Вали (вообще пипец, куда вали...) ужас

Показать все

Да, в школе все тетрадки подписаны Val :) я потом до писала до полного имени 

Показать все

чехам сложно дается мягкая и твердая Л, у них такая средняя....

Показать все

А если я хочу назвать ребенка Шанталь, то как в загран паспорте и на чешском будет?))) они голову с языком не сломают?)

Показать все

Коллега чех рассказывал про друга, дочь Фиби назвали, пишется в английской транскрипции, педиатр очень долго привыкал :)

Показать все

И еще момент, фамилия очень интересная наша) Chernukha! Чехи сходят сума когда начинают произносить)) по их Хернукгха)))

Можно ли как-то исправить или же так и останется? Ребенок идет в школу и переживаю, что с фамилией у нее возникнут проблемы

Показать все

Блин, я под столом)) Хернукгха)) Можно поменятб, если гражданство получить, написать Čеrnuha в чешских документах.

Моя фамилия для них вообще японская Иакусгава

Показать все

мы то привыкли уже)) даже сейчас парой специально говорю не černuha, чтобы посмотреть на них и их высловность) но здесь касается дело ребенка. В чешской школе тяжеловпто будет. Можно ли с педагогом или директором договориться сразу, чтобы не было путаниц? Или по закону не имеют права?

Показать все

Мы пока только в садик ходим, но в документах везде я фамилию и имя дочери писала в чешском варианте, карточку биометрии просто ксерокопировала и приложила, но мои дочки тут родились, у них в родном листе написана фамилия в чешском варианте, не так как в паспорте. Директриса сказала так делать, для них фамилия нужна как в родном листе, а все остальные док-ты для полиции типа. Если есть родны лист чешский, то можете спросить в школе про написание. Если нет, думаю, нужно предупредить директора.

Показать все

Спасибо за совет!

Показать все

да, не за что)) 

У нас фамилия- больная тема тоже. Я еще и не фамилии мужа, у него другая фамилия, а у детей фамилия мужа, только в чешском написании, а в паспорте он им написал не в такой транслитерации как у себя, вот и живем теперь все на разных фамилиях))

Показать все

Тогда встречный вопрос. Рожаю здесь ребенка и оформляются документы, тогда как лучше сделать? сразу написать в чешском варианте? Или же фамилия автоматически дается от родителей при рождении?

Показать все

Даже не знаю точно. Т.е. чехам вообще пофиг на ваш внутренний паспорт, там вы в любом случае пишите фамилию и имя как должно быть. Кстати, отчество можете не писать, если не хотите. А вот в родном листе будет так как заполнят в роддоме, ведь в роддом вы должны предоставить перевод свидетельства о браке, вот как там написано, так и напишут в родны лист,  только с вариантом окончания -ова у девочки, т.е. ваша девочка может быть Černuсhová, и без окончания для мальчика. 

Показать все

Еще дополнительный головняк) «нафига козе боян?» Как говориться. для чего мне это окончание? Или по закону их? Те получается в дальнейшем она везде будет Чернухова? Ведь родни лист является основным документом. При поступлении в сад, школу и тд. 

Пожалуй создам свой пост, а то возникает куча вопросов)

Приношу свои извинения автору! Что не по его теме сточу)

Показать все

Да, с этим окончанием тот еще головняк. Надо идти на матрику, заполнять там форму о написании фамилии в мужском варианте, подписывать эту форму должны оба родителя лично, и выдается новый РЛ с фамилией без — ова

Показать все

А, и да, это закон такой

Показать все

))) у нас тоже сложная, но вы повеселили

Показать все

Ну хоть кому-то радость!) а не тупые и уливленные лица

Показать все

Девчонки, жгете :))))  у меня знакомая в Брне была — фамилия Чайка, ну они понимаете как издевались :) сплошная Хайка и Гайка. А мне постоянно ova добавляют. Уже устала поправлять. Звонят из школы или посылка — пани Сигаревова? Так и хочется в лоб дать. Хотя изначально фамилия вообще с буквой ё :)))

Показать все

Кстати, чисто грамматически правильно добавлять ова к русским женским фамилиям) звучит конечно не очень, ну что теперь))Я с этой Jelenou тоже намучилась, теперь я везде Elena )

Показать все

Когда работала с чехани, представлйлась «Олэнка» (намного приятнее, чем Лэнка или Лэна))

Но оди долго не могли понять, почему русские зовут мена Лена, мама моя — Лэнка, на фейсбуке я Елена, а в паспорте Олена)))

Показать все

У свекрови муж до сих пор не понимает, почему по паспорту она Olena, мать зовет её Алёна, она представляется как Елена, а во французских документах написано Helena))) 

Показать все

Ой, женщины такие непостоянные))

Показать все

Как поменять? Если это нормальная родная фамилия человека!

У знакомых фамилия — Чистяковы. Сына все школьные года называли Хистяков ( Chistyakov).

У нас с фамилией вообще ржака... Когда прихожу на почту получать посылку, там ступор. Причем, было уже несколько раз.

Фамилия -Родина. В паспорте — с укр.- Rodina Olena. В извещении на получение посылки — Olenovi. Фсеее!!! Типа, семья.. А в переводе с русского свидетельства о рожд. — Rodina Jelena. Так это вообще, чуть ли не Семья Оленей!!!!))) 

Сама ржунимагуууу.....)))

Показать все

))))))

Показать все

Семья Оленя))

Показать все

Да, это пять!))))) Ржу

Показать все

Поднимаю настроение всем с утреца!

Что ж, мне одной смеяться над собой))))))

Показать все

Я перед отъездом в ЧР год работала в отделе кадров, там там были люди с фамилиями Кунда, Кундарь, Пичугин, вот кто бы точно при переезде сюда не смеялся)))

Показать все

Да, тебя всегда Ленусь вспоминаю :) свезло тебе с фамилией для Чехии :))))

Показать все

Я вообще не понимаю, что у них за проблемы с именами. Я по долгу службы раньше иностранцев называла так, как записано в документах, ни с первого раза, но ничего привыкала. Наши имена как только не каверкают. Сын Артем, тоже по 100 раз переспрашивают, а что это за имя. И фамилию и имена так извращают, хотя простая фамилия. Но даже если зовут Артэм или Артьом, мы уже не поправляем, главное мы знаем как его зовут, как хотели, так и назвали

Показать все

Одним словом «роботы» они) не даром говорят, что видят, то и поют) ни шага влево ни шага вправо!

Существует же латынь в конце концов или общеизвестный анг. 

Показать все

Да просто тяжело чехам Ё произнести, ну примерно так же как тяжело русскому произнести правильно Ř ... Ничего в этом странного нет, разное фонематическое восприятие только и всего. 

Показать все

Алла!) а как же их вечное «ё» как подтверждение? они же постоянно ёёкают!

Что ни спроси, кругом ё ё

Показать все

Нее, там не русское Ё, которое так хотят слышать мамы в имени Артём ))) Там таки ЙО, что сильно иначе звучит.

Показать все

Провела эксперимент сейчас))нормально мой чех ё говорит)) а вот ль никак)) 

Показать все

Сегодня, по совету одной великолепной мамочки Светланы (Mamadu) за что тебе Света огромное спасибо! провела тест среди чешек разных возрастов. Так вот НИ одна не исковеркала имя и правильно произнесла Chantale (Шанталь). Объясняют тем, что имя не чешское и при прочтении понятно что это французское имя. А вот с фамилией конечно беда))

Их совет. Чтобы не возникало проблем с произношением, то можно пойти и поменять обчанку основываясь на то, что сложно-выговариваемая фамилия и не хотелось бы сложней и тд. 3000 крон стоит.

Показать все

Есть одна актриса французского проис.хождения, которая много лет живет в Чехии https://cs.wikipedia.org/wiki/Chantal_Poullai
Поэтому многим чехам(а особенно чешкам)) это имя довольно известно))

Показать все

Вот и получается то что выше написано как «Артьом» . 

Показать все

И еще есть определенные сочитания, которые практически непроизносимы для чехов — например МЕНЮ ... его произносят как МЕНИ, потому как НЮ сказать нереально. Так же как, например, я сына называю Андрюша, моя подруга чешка тоже его так называет, но получается таки Андрьуша ))) Не реально сказать им так мягко РЮ, получается что им надо смягчить Р и сказать У, но это не будет Ю никак.

Показать все

Я кстати научила свою учительницу чешского говорить букву ю в своем имени. То есть это реально, но мало кто озадачится и будет учиться :)

Так же в общем то и с Артемом. Если чехам представить это имя сразу как Arťom, то мне кажется проблем будет меньше, чем если учить их произносить нашу ё. 

Показать все

Так в том то и дело, что если человек будет вдаваться в подробности и учить, то научится очень близко произносить. Но всех и каждого учить не будешь ведь )) Кстати наш абсолютно русский 6-летний сын так и говорит — по-русски я Андрей (ну нормально, мягко с «е»), а по-чешски Андрэй (с таком правильным чешским произношением) )))) 

Показать все

Ладно простим им их деревянный язык) 

Но мне то как быть?)) если деть Chernikha Chantal (Чернуха Шанталь), то по их будет вообще сумасшедший дом!)

Или можно сразу новорожденному изменить весь порядок букв, например

Černucha Šantal. Опять же вопрос в букве L на конце. Как ее смягчить?

Показать все

Честно ))) так бы не называла детку ))) ну как не напиши будут проблемы с произношением .... здесь. А с гачками писать имя точно не стала бы, потому как без диакритики будет вообще кошмар. 

А про фамилию, я лично не парюсь — хотя нормальная такая русская фамилия как Жукова в нашей транслитирации получается Zhukova, что читается тоже весело. Обычно говорю Жукова, а пишется так — и либо диктую по буквам — первые 3, либо пишу сама, т.к. еще и имя для чехов странное, они наровят одно Л написать часто, так что надо уточнять, что Алла — два Л )) 

Показать все

Алл, ну вот С другой стороны, если имя данное уже есть, те приехал человек сюда жить с таким именем, то ему что делать то? Смирится с их дибильным произношением? Или имя менять по причине того, что для них это проблема.. Должны же быть варианты. Не всем же называть Терезками Наталками Марушками и тд не говорю уже у Петах, Мишах...

Показать все

Если приехал, тогда смириться с произношением, конечно. Но вот, если называть в данных условиях ребенка, то надо понимать какие у него могут быть проблемы из-за имени ... Причем в случае Шанталь (красивое имя, не спорю) уж очень много разночтений в разных языках получается, в том же английском как это будет звучать, если записана будет французская транскрипция? Ну в общем, как по мне, то имя выбирать лучше для ребенка, а не для себя )) ему потом с ним жить всю жизнь ...

Показать все

Имя можно изменить новорожденному в теч. какого-то определенного времени, это надо узнавать на матрике. На счет имени Шанталь абсолютно согласна с Аллой, что какое бы не было красивое имя, но проблем с ним будет оч много : 1) с произношением, 2) будут путать пол  ребенка, потому что не понятно мальчик или девочка 3) будут путать имя с фамилией 4) обращение? Шантале?Шантало?

Показать все

Ой-ёй, вот это я тему насущную подняла)))

Показать все

Дай думаю зайду почитаю, посмеялись от души )))))))

А я всю жизнь NATALA в паспорте. Белорусы перевели Наталля. Пипец! После свадьбы меняла паспорт , хотела изменить, но как представила сколько документов менять ужас. Сейчас третьему делали, забыли указать точно как хотим латиницей, так Валентин перевели с белор — Valiantsin по-моему. Забрали паспорт и нас бросило в жар. Срочно переделывали. Детёнку 5 мес, только паспорт отнесли на полицию

Показать все

Вход

Email


Пароль


Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ