Осторожно: что смотрят наши дети на YouTube

Все мы иногда включаем детям мультики. Самый простой способ — это YouTube. У этого сервиса есть специальная категория видео YouTube Детям. Обычно это видео, которые огораживают наших детей от неприятных проявлений взрослого мира. Но, как оказалось, YouTube не особо-то и контролирует контент, который там появляется. Сегодня я включила вот этот мультик дочери: Академия волшебства (на данный момент видео все еще доступно публично). В видео присутствует встроенная реклама покера — понятное дело, что его на YouTube залили нелегально. Однако ктобы мог подумать, что реклама там с матом. С каким, можете убедиться сами на отметке времени 1:05:46. Будьте бдительны.

Lisyona · 03 августа 2020, 19:25
16853
Чтобы оставить комментарий, нужно войти или зарегистрироваться

Youtube это зло, не показывайте там мультики детям, есть же другие способы — можно же скачать что угодно, не нравится качать — купите двд с мультиками, и ребенок будет смотреть 100%безопасное видео без «нежданчиков»

Показать все

Мы убрали давно, фильтруй не фильтруй, сам факт доступа к видео в любое время у нас плохо отражался. Оставили только (мною сто раз здесь рекдамтрованное)) дэчко, где очень разнообразная программа и без рекламы.

Вот пытаюсь понять где брать похожий контент на русском языке, чтобы без рекламы и в хорошем качестве.

Показать все

На русском без рекламы нет каналов на сколько знаю (если вы про телевидение как дечко). Все практически можно скачать, но это не все любят )))

Показать все

Ой, я если представлю качать многосерийное что-то... Я даже не знаю как и где это делается, и это надо где-то хранить...

Даже если уж и с рекламой, но интересно такие передачи как útěk z ostrova, bláznivá laborka, nina a neutrony, там такие некоторые мультики показывают, я даже не знаю переведены ли они на русский, да ещё с нормальным дабингом

Вы где-то что-то качаете? Просветите пожалуйста, буду хоть иметь в виду

Показать все

Никакой сложности в этом нет ))) но зато разнообразие всего и в отличном качестве можно найти. Напишу с личку.

Показать все

Напишите, пожалуйста, и мне. Раньше качала с депозитфаилс и под, а сейчас везде вижу только онлаин.

Показать все

Я не знаю как вы относитесь к торрентам )) в общем ниже как пример написали ...

Показать все

utorrent программа

rutor.info сайт откуда можно скачать

на выбор огромное количество мультиков в разном качестве и переводе.

Показать все

А если не хочется нарушать закон?

Показать все

тогда покупать на дисках или платные скачивания или подписки на разные сервисы

Показать все

Есть программы, которые блокируют рекламу

Показать все

Там реклама в видеоряд встроена. Её ничто заблокировать не может.

Показать все

Вы ещё не слышали как в школах дети матерятся, причем с первого класса. У меня недавно чуть уши не отвалились. Причем эти дети при родителях такие милашки) Мы своим детям объясняем такие моменты, ибо мама с папой не всегда рядом.

Показать все

Я тоже в шоке от 10-12-летних, у которых часто через слово «ты воле», и это самое безобидное :(

Показать все

Интересно как вы понимаете ty vole? Ведь то это не вульгаризм ... не ругательство.

Показать все

Да ладно, «ty vole”, используемое для связки фраз или как фраза-паразит дословно означает «твою мать». Просто «vole» в отношении человека означает «скотина». Так себе лексикон для 12-летних.

Когда-то давно чешская бабушка на детской площадке мне объясняла, как ужасно это всё слышать повсеместно, особенно от детей.

Показать все

Это вы сама придумала? Про твою мать? )))

Показать все

Чех женатый на русской привел такую аналогию, ее и придерживаюсь :)

Показать все

А тот чех хорошо понимает русское выражение? Придерживайтесь, конечно, кто же мешает ))

Показать все

Если вы считаете, что это совершенно безобидное выражение и допустимо его использование в детской речи, то тоже не буду отговаривать :)

Показать все

Я это где-то написала??? Вы еще и читаете не то что написано, не только слышите ...

Показать все

Почитайте, если реально интересно про данное выражение. Ссылка

Показать все

Алл, а ссылка не работает

Показать все
Показать все

как то странно вставляется https://www.jtpunion.org/K-profesi/Pro-osvezeni/ZTRACENCI-V-PREKLADU/ZTRACENI-V-PREKLADU-Prazdniny, -vole!-(od-Jana-Matt

Показать все

Спасибо, интересная статья )) Я интуитивно ровняла тыволе к слову-паразит блин, вот пича мне звучит грубее, но я и на русском не могу представить, чтоб я говорила подругам «Привет, чувихи» ))).

Показать все

Так пича — это самый настоящий мат, означающий женский половой орган на букву п...

Показать все

Прочитайте статью, там чистая правда. Я позвонила свекрови, всю жизнь проработавшей учительницей чешского в церковной гимназии — все так. «Тыволе» — в современном языке стало междометием, его даже не всегда запикивают (с чем я лично не согласна), «пича» тоже. 12-16 летние девченки, интеллигентные, умницы, а говорят его даже не замечая ((

Показать все

Хотя если какой-то дельник или бомж агресмивно ругается, то да — плохое слово.

Показать все

Вообще я против любых слов паразитов, но порой на д1 молчун-муж такое заворачивает...

Показать все

А у меня все время ошибку выдаёт. :-(

Показать все

Скопируй целиком включая то что не синее, и в браузер вставь. сюда ссылку с запятыми нереально вставить нормально

Показать все

я просто нашла в гугле ztraceni v prekladu prazdniny

Показать все
Показать все

или так:

ZTRACENI V PŘEKLADU — Prázdniny, vole! (od Jana Mattuše)
18.6 2015

Míjím takhle na chodníku skupinu konverzujících chlapů a jeden, asi na závěr delšího monologu, říká: „Já ze sebe nenechám dělat vola, ty vole.“ Ta věta soustředí na minimálním prostoru pozoruhodné jevy. Důkaz, jak slova variují významy, ač bezprostředně sousedí. Vím, že o volovi v české konverzaci bylo už řečeno hodně, ale situace s jeho kumulovaným výskytem nabízí nový vhled. Zdálo by se, že se mluvčí ohrazuje proti něčemu, co jinému sám činí, v tom jeho výrok vypadá směšně. Jenže on si stěžuje na někoho třetího, při hovoru nepřítomného, a slovo vůl je tu užito ve dvou odlišných funkcích. Nejprve jako podstatné jméno a součást ustálené fráze, pak spíše citoslovce, smyslem tu není někomu nadávat. Budiž důkazem tohoto posunu, že mluvčí užívá jednotného čísla, ač hovoří k více lidem, neříká vy volové, de facto nikoho neoslovuje.

Vůl jako označení kastrovaného tura, odvěkého pomocníka člověka, patří mezi slova po věky potřebná, ostatně náš předek Přemysl s ním pracoval denně. Masové rozšíření ve významu lehkého vulgarismu nastalo v češtině zhruba před 50-60 lety, což je pozoruhodná výdrž, neboť taková slovní vata podléhá zpravidla rychlým změnám. (Proč se ujme zrovna to a ne něco jiného, je tajemstvím živelných procesů, díky nimž je jazyk krásný.) Vokativní tvar vole, tedy 5. pád, jímž vola voláme, začal téměř ihned nahrazovat tehdejší kontaktové slovo čéče. Už to byl paradoxně počátek jeho konce jako nadávky. Zatímco ekvivalenty výrazu člověče jsou obvyklé i v jiných jazycích, s volem má čeština specifikum. Díky onomu posunu k citoslovcím pronikl leda do slovenštiny, ač ta jinak vokativ nemá. Ve španělštině existuje například mnohoznačné slovo cabrón, které od původu znamená kozel a má řadu použití od prudké nadávky po chlapáckou pochvalu, záleží na regionálním úzu, ale takovou výplň netvoří.

Zajímavé je, jak „vole“ posíleno zájmenem „ty“ mění význam s intonací. Jako bychom nahlédali do asijských jazyků, kde je rozdílná výška tónu slabik významotvorná. S klesavou intonací všech tří (zkuste si to: ty-vo-le) je to údiv s respektem, uznání podřízenosti. Protažená první slabika (tý-) naopak dělá afektovaný, znevážený význam, neděje se nic tak zlého. S výrazně vyšším tónem slabiky druhé (vlastně přízvukem na ní, ty-VO-le) je to vyzývavě výhružné, na třetí (s přízvukem francouzského typu ty-vo-LE) to zní jaksi alarmujícně.

Po vyčpění výrázů čéče a vole podstupuje funkční posun i novější kontaktový výraz, hovorový název pro ženský genitál v 5. pádě, který dnes používají i mladé holky — a nepociťují ani ten jako nadávku, naznačují si jím spíše sounáležitost. Specifickou skupinou uživatelů tohoto výrazu v podobné funkci jsou pak příznivci jednoho slezského fotbalového klubu. Jak známo, kladou jej hned za jeho název, bez přízvuku, takže s ním splývá v jedno slovo. Stupňuje důraz, jako by říkali Baník, jářku. (Čímž se ovšem neoslovuje žádný Jářek, jak jsem myslíval v dětství, ale je to já řku, tedy říkám.)

Věcné východisko nebude v tom, že by vůl byl zvíře hloupé, nýbrž že je ovladatelné, mnohem klidnější než býk. Metafora se tedy zračí právě ve frázi dělat někomu vola, tj. odevzdaně se pro někoho lopotit. Humorné ovšem bylo, jak náš anglický kamarád John, který zde nějakou dobu žil, vkládal doslovný překlad you ox do svých promluv. A ještě lepší, když tak mluvil s krajanem Mikem a oba říkali you ox a měli z toho velkou psinu, vlastně volovinu. Ale mně se — přiznám se — líbilo i to, jak jsem ondy ve vlaku slyšel kluka kolem třinácti říkat vrstevníkovi: Už budou prázdniny, vole! Mám holt rád v jazyce tradice.

Показать все

У “ty vole” конечно много значений, но никак не то, что вам перевёл чех. Это скорее чувак, в обращении к кому-то конкретному. А как слово паразит — это может быть и б.ядь, и дерьмо (простите мой французский)...

Показать все

я бы перевела все таки ты воле как блядь... для блин есть много других майгких слов... но ты воле ето блядь по нашему, и я употребляю его только когда сильно уже злюсь... ибо это уже грубый мат.

Показать все

Вы очень очень ошибаетесь ... в том то и дело, что это словосочетание не имеет к мату никакого отношения ... странно, что наши люди это так воспринимают.

Показать все

почему я ошибаюсь?

я перевожу ето как связку слов, у нас ета связка блядь... то есть ни кто то блядь а просто типа между словами блядь... но я себе такое слово ни на русском ни на цехщском вставлять не позволяю... как вы его переводите?

Показать все

Вы ошибаетесь потому что в современно чешском языке ty vole имеет совершенно иное значение, а что вам нравится связка на букву б мы уже поняли не надо это слово так часто писать, все же это мат, в отличии от чешского выражения.

Показать все

так, Алла, раскройте секрет ... вы же все знаете ! )

Показать все

так какое значени имеет ты воле?

Показать все

Выше дала ссылку — читайте

Показать все

она не работает к сожалению в моем браузере.. в любом случае благодарю за ваше знание, но я ориентируюсь на то как чувствую природу этих слов и языка...плюс замечания чехов когда только начинала язык учить и мне обясняли где какое слово можно употребить а где нет.

Показать все

Если бы было желание вы бы прочитали. А так ... язык, конечно, надо чувствовать, но на ощущения полагаться не зная точно значения и употребления слов и их сочетаний чревато недопониманием как минимум.

Показать все

прочла ! интересно) поняла в чем сыр бор, вы имели вввиду и Вокатив? честно говоря даже в голову не пришло бы к кому то так обращаться... поэтому писала исклучительно как о мате или как там культурно написано цитословце ;))))

Показать все

Но в любом случае лучше вообще не употреблять ни чешское ty v ... ни руссок б.... Это делаеть хоть какую речь убогой. Все эти «писек» и «ежкове» .. туда же ... Любую эмоцию можно выразить нормальными человекескими фразами.

Показать все

иногда прикольно сказать... мне нравится.. легкую форму, конечно .

Показать все

Это скорее как русское-слово паразит блин.

Показать все

Я бы блин перевела бы как sakra

Показать все

Sakra — это проклятье или, на худой конец, чёрт, но не блин ;)

Показать все

да, сакра это черт

Показать все

Ну... слышала из контекста, народ говорит его в тех случаях когда я говорю блин. Но может я словом блин заменяю и черт

Показать все

нет не блин... для блин есть слова по- мягче... которыэ можеш сказать с оффисе или еще при каком то человеке... но ты воле — ето больше блядь...

Показать все

Какие?

Показать все

круци писек, ты ё, круцина, эжкове зракы... и так далее.. ето все типа блин + удивление ...

Показать все

а, ну да. Я наоборот с проклятиями не сталкиваюсь, мне кажется это просто из другого поколения слова, но уровень тот же.

А насчет чувства языка, я вот когда сержусь могу дома сказать «жрать», так это ужас ужасный для чешского окружения.

Показать все

Оно и для русских как-то не очень. Дети мне как-то недавно сказали — ты что, не знаешь? жрут животные. А мы едим/кушаем. :D

Показать все

а дети случайно не из чешской школы пришли?

Это жрать/есть, как тренки/калготки, влас/хлуп, повидло/мармелада... Ооооо, эта четкость формулировок!

Показать все

это слова которые можно произнести и это не грубый мат... как типа разочарование или удивление, вместо ты воле..

Показать все

Я не говорю, что это выражение надо употреблять, конечно, но и страшного в нем ничего нет, но фраза — паразит, это несомненно.

Показать все

Я чешский мат не знаю, слышу именно на русском от русскоговорящих, казалось бы немного в школе их, а слышны за квартал)

Показать все

Кстати это одна из причин, по которой я зареклась отдавать сына летом в русские городские лагеря ...

Показать все

Представляю что там)

Показать все

Моя больная тема, мы не ходим на площадку возле дома, раньше эти дети ездили видимо летом домой, а теперь тусят во дворе. Девчонки от 10 до максимум 13 гуляют одни, наши, уши вянут просто и грубые все .

Показать все

В вами указано видео и дабинг то трэшовый, я бы уже из-за этого не показывала ребёнку, сама терпеть не могу когда слышно оригинал а потом с секундным опозданием перевод...

Показать все

Ad block вам в помощь :D

Показать все

А вы сначала попробуйте в данном видео её с помощью Ad block заблокировать. Удивитесь :) (подсказка: реклама встроена в видео-ряд)

Показать все

мы простились с Ютубем... тепер только телек канал Д или скаченные с торрента мультики и все...

Показать все

Вход

Email


Пароль


Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ