Подскажите пожалуйста, как правильно перевести « межпозвоночная грыжа » ?
Вход
Email
Пароль
Нет учетной записи? → Создать аккаунт очень легко
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Забыли пароль? → Восстановите доступ
Подскажите пожалуйста, как правильно перевести « межпозвоночная грыжа » ?
Hernie disku
Vyhrezla plotenka
А что тогда по-русски «hernie disku»?
Это по словацки:
А это по чешски:
Во всяком случае одна картинка со словацкого сервера, вторая — с чешского.
Но думаю что одно и то же.
Межпозвоночная грыжа это с голубым шариком :-(
Ну да. И у нее как минимум два названия. Судя по картинкам.
И тривиальное название «meziobratlova kyla»
meziobratlova kyla
Rozštěp páteře
Нет, это spina bifida — порок развития позвоночника